<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Култура Архиве - ИСКРА</title>
	<atom:link href="https://iskra.co/rubrike/kultura/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://iskra.co/rubrike/kultura/</link>
	<description>светла страна света</description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 May 2026 07:19:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>sr-RS</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>КОНКУРС ЗА НАГРАДУ „ВЛАДАН ДЕСНИЦА“ НАРОДНЕ БИБЛИОТЕКЕ СРБИЈЕ</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/konkurs-za-nagradu-vladan-desnica-narodne-biblioteke-srbije/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2026 07:19:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185985</guid>

					<description><![CDATA[<p>Народна библиотека Србије установила је 2022. године Награду „Владан Десница” која се додељује једном годишње за најбољи роман написан на српском језику (прво издање) у претходној години. Добитник награде може бити само једно лице тј. награда се не може делити између више лица и може се добити само једном. Предлоге за доделу Награде могу да...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/konkurs-za-nagradu-vladan-desnica-narodne-biblioteke-srbije/">КОНКУРС ЗА НАГРАДУ „ВЛАДАН ДЕСНИЦА“ НАРОДНЕ БИБЛИОТЕКЕ СРБИЈЕ</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-large wp-image-185986 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/unnamed-2-766x1024.jpg" alt="" width="766" height="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/unnamed-2-766x1024.jpg 766w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/unnamed-2-224x300.jpg 224w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/unnamed-2-768x1026.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/unnamed-2-750x1002.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/unnamed-2.jpg 1085w" sizes="(max-width: 766px) 100vw, 766px" /></p>
<p>Народна библиотека Србије установила је 2022. године Награду „Владан Десница” која се додељује једном годишње за најбољи роман написан на српском језику (прво издање) у претходној години. Добитник награде може бити само једно лице тј. награда се не може делити између више лица и може се добити само једном.</p>
<p>Предлоге за доделу Награде могу да достављају писци и издавачи за сва дела која су објављена од 1. јануара  до 31. децембра 2025. године.<br />
Предлози се достављају у 7 (седам) примерака на адресу Народне библиотеке Србије (Скерлићева 1, Београд) са напоменом: Kонкурс за доделу Награде „Владан Десница”.</p>
<p>Kонкурс траје до 1. августа 2026. године.</p>
<div>
<p>Награда ће бити додељена током месеца септембра, у знак сећања на рођење писца Владана Деснице (17. септембар 1905. године), чије име Награда носи.</p>
</div>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/konkurs-za-nagradu-vladan-desnica-narodne-biblioteke-srbije/">КОНКУРС ЗА НАГРАДУ „ВЛАДАН ДЕСНИЦА“ НАРОДНЕ БИБЛИОТЕКЕ СРБИЈЕ</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Живојину Ракочевићу награда “Бранко Ћопић” за збирку песама “Мирис анђела”</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/zivojinu-rakocevicu-nagrada-branko-copic-za-zbirku-pesama-miris-andjela/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2026 05:36:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185922</guid>

					<description><![CDATA[<p>Награда “Бранко Ћопић” за дело високе уметничке вредности у области поезије, ове године биће уручена књижевнику са Косова Живојину Ракочевићу за збирку песама “Мирис анђела”, у издању Народне библиотеке „Стефан Првовенчани“ у Краљеву. Награду додељује “Задужбина Бранка Ћопића”, са седиштем у Српској академији наука и уметности. Како је саопштио САНУ, поред Ракочевића, лауреати овог признања...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/zivojinu-rakocevicu-nagrada-branko-copic-za-zbirku-pesama-miris-andjela/">Живојину Ракочевићу награда “Бранко Ћопић” за збирку песама “Мирис анђела”</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class="aligncenter lazy loaded" src="https://pokretzaodbranukosovaimetohije.rs/wp-content/uploads/2026/05/Zivojin-Rakocevic-na-promociji-knjige-DJordja-Jevtica-u-Gracanici-Foto-Kim-1024x576.jpg" alt="" /></p>
<p>Награда “Бранко Ћопић” за дело високе уметничке вредности у области поезије, ове године биће уручена књижевнику са Косова Живојину Ракочевићу за збирку песама “Мирис анђела”, у издању Народне библиотеке „Стефан Првовенчани“ у Краљеву.</p>
<p>Награду додељује “Задужбина Бранка Ћопића”, са седиштем у Српској академији наука и уметности.</p>
<p>Како је саопштио САНУ, поред Ракочевића, лауреати овог признања су и Милан Мицић за збирку прича „Зашто је петао престао да кукуриче и друге колонистичке приче” (у издању Академске књиге из Новог Сада) и Коста Косовац за збирку песама „Шестар за ореол” (у издању Суматра издаваштва из Шапца).</p>
<p>„У стиху ‘Добро је близу смрти бити’ Живојин Ракочевић је згуснуо своју песничку позицију и оправдао животом и делом своју поезију. Од циклуса „Слике, мириси“ па до краја књиге Мирис анђела, Ракочевић пева из непосредне близине смрти, из збега и о избеглима, из Пећке патријаршије, о мајци и мајкама, и о мајци избеглици, где је мајка и она рођена, закопана у брдима, и она која грли два сина у најлонским кесама да би осетила последњи мирис деце, и Пећка патријаршија и њена игуманија, па и сама Богомајка. Песмом ‘Драгодан’, Ракочевић је аутентично актуализовао стих, ритам и мелодију тужбалице, а песме ‘Прве трешње’ и ‘Мирис деце’ призивају Бранка Ћопића и његову песму ‘Гроб у житу’. Поезија достојна имена Бранка Ћопића“, наводи се у саопштењу.</p>
<p>О лауреатима је одлучивао Управни одбор Задужбине Бранка Ћопића, који чине академици Матија Бећковић, Злата Бојовић, Јован Делић, Душан Ковачевић и Милосав Тешић (председник), на седници одржаној 28. априла 2026. године у САНУ.</p>
<p>Свечаност уручења награда добитницима одржаће се у уторак, 19. маја, у 12 сати, у Клубу САНУ.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/zivojinu-rakocevicu-nagrada-branko-copic-za-zbirku-pesama-miris-andjela/">Живојину Ракочевићу награда “Бранко Ћопић” за збирку песама “Мирис анђела”</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Премијера војне драме &#8222;Август&#8220; у Руском дому на Дан победе</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/premijera-vojne-drame-avgust-u-ruskom-domu-na-dan-pobede/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2026 07:16:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185825</guid>

					<description><![CDATA[<p>У суботу, 9. маја у 19 часова у Руском дому у Београду премијерно ће бити приказана нова руска војна драма &#8222;Август&#8220;. Главну улогу у филму тумачи Сергеј Безруков, добро познат српској публици по серији &#8222;Сашина екипа&#8220; и историјским филмовима &#8222;Адмирал&#8220; и &#8222;Воздух&#8220;. Ово ново остварење руске кинематографије снимљено уз подршку руског Фонда кино и Првог...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/premijera-vojne-drame-avgust-u-ruskom-domu-na-dan-pobede/">Премијера војне драме &#8222;Август&#8220; у Руском дому на Дан победе</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_185826" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-185826" class="size-large wp-image-185826" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69fa1577f0b411f7e009065e-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69fa1577f0b411f7e009065e-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69fa1577f0b411f7e009065e-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69fa1577f0b411f7e009065e-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69fa1577f0b411f7e009065e-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69fa1577f0b411f7e009065e.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p id="caption-attachment-185826" class="wp-caption-text">© РТ Балкан/Руски дом</p></div>
<p>У суботу, 9. маја у 19 часова у Руском дому у Београду премијерно ће бити приказана нова руска војна драма &#8222;Август&#8220;.</p>
<p>Главну улогу у филму тумачи Сергеј Безруков, добро познат српској публици по серији &#8222;Сашина екипа&#8220; и историјским филмовима &#8222;Адмирал&#8220; и &#8222;Воздух&#8220;.</p>
<p>Ово ново остварење руске кинематографије снимљено уз подршку руског Фонда кино и Првог канала прошле јесени у руским биоскопима погледало је више од 2,3 милиона људи, а у суботу биће премијерно представљено и широј српској публици са преводом на српски језик, наводе из Руског дома.</p>
<p>Филм је снимљен према мотивима романа Владимира Богомолова &#8222;Тренутак истине&#8220;. Књига је постала позната 1970-их година и данас се сматра једним од најбољих дела о раду контраобавештајних служби током Другог светског рата. У основи романа лежe истините приче забележене у званичним документима тог периода.</p>
<blockquote><p>Август 1944. године. Усамљене шуме западне Белорусије. Недавно ослобођена територија — посебна зона у којој у совјетској позадини делују непријатељске извиђачко-диверзантске групе. Рат се окреће: совјетске трупе прелазе државну границу. Њихов прелазак може омести ударац с леђа, а једино контраобавештајци СМЕРШ-а могу спречити напад.</p></blockquote>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/premijera-vojne-drame-avgust-u-ruskom-domu-na-dan-pobede/">Премијера војне драме &#8222;Август&#8220; у Руском дому на Дан победе</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Руска примабалерина Захарова и играчи Бољшој театра: Све спремно за спектакл у Београду</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/ruska-primabalerina-zaharova-i-igraci-boljsoj-teatra-sve-spremno-za-spektakl-u-beogradu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2026 07:08:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185788</guid>

					<description><![CDATA[<p>Руска балерина Светлана Захарова изјавила је да је програм који ће у уторак у Сава центру извести са својим супругом виолинистом Вадимом Рјепином намењен различитим укусима у уметности. Захарова је рекла Танјугу да је &#8222;Плес удвоје на врховима прстију&#8220; за све оне који воле музику, плес или балет и да ће посетиоци моћи да уживају...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/ruska-primabalerina-zaharova-i-igraci-boljsoj-teatra-sve-spremno-za-spektakl-u-beogradu/">Руска примабалерина Захарова и играчи Бољшој театра: Све спремно за спектакл у Београду</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_185789" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-185789" class="size-large wp-image-185789" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f8f1353d451eeef70680f0-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f8f1353d451eeef70680f0-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f8f1353d451eeef70680f0-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f8f1353d451eeef70680f0-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f8f1353d451eeef70680f0-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f8f1353d451eeef70680f0.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p id="caption-attachment-185789" class="wp-caption-text">© FOTO TANJUG/ AMIR HAMZAGIĆ/ nr</p></div>
<p>Руска балерина Светлана Захарова изјавила је да је програм који ће у уторак у Сава центру извести са својим супругом виолинистом <strong>Вадимом Рјепином</strong> намењен различитим укусима у уметности.</p>
<blockquote><p>Захарова је рекла Танјугу да је &#8222;Плес удвоје на врховима прстију&#8220; за све оне који воле музику, плес или балет и да ће посетиоци моћи да уживају у извођењима различитих кореографија и музике.</p></blockquote>
<p>У Плавој дворани Сава центра, наступиће и Београдски камерни оркестар, а Захарова је истакла да ће уз њу бити &#8222;фантастични играчи&#8220; Бољшој театра из Москве <strong>Михаил Лобухин</strong>, <strong>Артемиј Бељаков</strong> и <strong>Игор Цвирко</strong>.</p>
<p><strong>&#8222;Наш програм је конципиран тако да иде ка врхунцу. На самом крају ће, наравно, бити изненађење. Почећемо са класиком. Класику сви воле. Обавезно ће бити изведена чувена нумера &#8216;Смрт лабуда&#8217; на музику Камија Сен-Санса&#8220;</strong>, открила је Захарова.</p>
<p>Према њеним речима, &#8222;на крају ће бити мало изненађење, шала, коју публика увек веома добро прихвати&#8220;.</p>
<blockquote><p>Говорећи о томе како је сарађивати са својим супругом, чувеним руским виолинистом Рјепином, Захарова је рекла да је с њим &#8222;увек веома пријатно радити јер је генијалан музичар&#8220;.</p></blockquote>
<p>&#8222;Веома ретко нешто исправљамо, понекад продискутујемо о нечему како бисмо улепшали наш пројекат или променимо неку нумеру, али увек ми је велика инспирација док плешем његово свирање&#8220;, рекла је Захарова.</p>
<p>Признала је да је на почетку, када се родила идеја о пројекту &#8222;Плес удвоје&#8220;, постојао велики проблем пошто нису имали заједнички репертоар, односно нумере које би могли заједно да изведу на сцени.</p>
<p><strong>&#8222;Онда смо почели да их осмишљавамо. Када сам рекла Вадиму: &#8216;Да ли би могао да ми одсвираш &#8216;Смрт лабуда&#8217;?, било је необично, јер Сен-Сансово дело обично свира виолончело или виола, али никада виолина&#8220;</strong>, рекла је балерина.</p>
<p>Рјепиновим испробавањем &#8222;Смрти лабуда&#8220; почео је рад на заједничком програму, а Захарова је додала да су касније су стигли и до других нумере које би виолиниста могао да одсвира, и кореографије коју би она могла да изведе.</p>
<p>Захарова се присетила да је долазила у Београд много пута, изводећи представе и солистичке наступе, последњи пут 2015. године, истакавши да одлично познаје сцену и гледалиште Сава центра.</p>
<p><strong>&#8222;Овога пута сам са Репином, великим виолинистом, донели смо невероватан програм који смо извели у многим земљама света, али нисмо у Београду&#8220;</strong>, нагласила је Захарова.</p>
<p>Упитана како гледа будућност плесне уметности у доба технолошке револуције, Захарова је оценила да ју је немогуће роботизовати, јер &#8222;гледаоци долазе да виде живе људе како наступају овде и сада&#8220;.</p>
<p>&#8222;То је стваралаштво, то је права уметност. Друга је ствар што нам данас нове технологије помажу да стварамо лепоту на сцени. Декорације се могу променити у секунди захваљујући ЛЕД екранима. То је сјајно&#8220;, признала је уметница.</p>
<p>Захарова је закључила да људско стваралаштво треба развијати уз коришћење нових технологија и нових могућности које оне пружају.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/ruska-primabalerina-zaharova-i-igraci-boljsoj-teatra-sve-spremno-za-spektakl-u-beogradu/">Руска примабалерина Захарова и играчи Бољшој театра: Све спремно за спектакл у Београду</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Конкурс КЊИГА БУДУЋНОСТИ 2026</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/konkurs-knjiga-buducnosti-2026/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2026 08:46:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185775</guid>

					<description><![CDATA[<p>Московски политехнички универзитет и Руски књижевни савез по четврти пут организују Међународни конкурс омладинских пројеката „Књига будућности“. Традиционално, конкурс позива креативне и иновативне младе људе из Русије и иностранства да поднесу пријаве. Пријаве се примају до 15. маја. Најбољи пројекти добиће подршку Универзитета, Руског књижевног савеза и лидера на тржишту књига. Ужи избор најбољих пројеката...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/konkurs-knjiga-buducnosti-2026/">Конкурс КЊИГА БУДУЋНОСТИ 2026</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_131808" style="width: 668px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-131808" class="size-full wp-image-131808" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/02/153706-1.jpg" alt="" width="658" height="494" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/02/153706-1.jpg 658w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/02/153706-1-300x225.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/02/153706-1-150x113.jpg 150w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/02/153706-1-219x165.jpg 219w" sizes="(max-width: 658px) 100vw, 658px" /><p id="caption-attachment-131808" class="wp-caption-text">Москва (Фото: РТРС)</p></div>
<p>Московски политехнички универзитет и Руски књижевни савез по четврти пут организују Међународни конкурс омладинских пројеката „Књига будућности“. Традиционално, конкурс позива креативне и иновативне младе људе из Русије и иностранства да поднесу пријаве. Пријаве се примају до 15. маја. Најбољи пројекти добиће подршку Универзитета, Руског књижевног савеза и лидера на тржишту књига.</p>
<p>Ужи избор најбољих пројеката одабраних за представљање биће објављен најкасније до 25. маја. Само представљање одржаће се 4. јуна у оквиру Фестивала књиге „Црвени трг“ у Москви. Резултати ће бити објављени 30. јуна на званичним веб-сајтовима организатора www.mospolytech.ru и www.bookunion.ru, као и на званичном веб-сајту такмичења.</p>
<p>Стручни савет такмичења укључује писце из Русије, Србије и Јерменије, руководиоце издавачких кућа, представнике Руске књижевне коморе, Националне књижевне коморе Белорусије, Државне књижевне коморе Републике Киргистан и друге.</p>
<p>Номинације за конкурс</p>
<p>„Иновативни начини читања“ — индивидуални или групни пројекти посвећени новим методама и форматима читања, узимајући у обзир тренутни и будући развој технологије.</p>
<p>„Читање у фокусу“ — рекламни пројекти (фотографије, видео снимци, постери) усмерени на промоцију читања у традиционалним или новим форматима.</p>
<p>„Промоција дигиталног читања“ — индивидуални или групни онлајн пројекти усмерени на промоцију читања у модерним или новим форматима.</p>
<p>„Акције читања“ — шанса за учеснике да покажу своје иновативне вештине читања. Било да се ради о добрим старим меким повезима или новим електронским форматима, главно је да се забавите и уживате.</p>
<p>„Илустрација будућности“ је рад са слободном темом. Формат конкурса је серија илустрација (3 до 10) дизајнираних за постављање на тренутне и будуће књишке медије.</p>
<p>„25 година Руског књижевног савеза“ — историја и достигнућа Савеза кроз очи младих. Текст, графика, фотографије и мултимедија.</p>
<p>Услови и одредбе:</p>
<p>Право учешћа имају грађани Руске Федерације и страних земаља старији од 14 година, како појединачно тако и колективно. Учесници могу учествовати у једној или више категорија.</p>
<p>Да бисте учествовали, пошаљите пријаву на: <a href="mailto:fb.orgcom@yandex.ru">fb.orgcom@yandex.ru</a>.</p>
<p>Страница такмичења са пропозицијама: <a href="https://mospolytech.ru/news/moskovskiy-politekh-obyavlyaet-mezhdunarodnyy-konkurs-molodezhnykh-proektov-kniga-budushchego/">https://mospolytech.ru/news/moskovskiy-politekh-obyavlyaet-mezhdunarodnyy-konkurs-molodezhnykh-proektov-kniga-budushchego/</a></p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/konkurs-knjiga-buducnosti-2026/">Конкурс КЊИГА БУДУЋНОСТИ 2026</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Јерусалим: Представљање књиге &#8222;Усташка зверства&#8220; о злочинима над Србима, Јеврејима и Ромима</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/jerusalim-predstavljanje-knjige-ustaska-zverstva-o-zlocinima-nad-srbima-jevrejima-i-romima/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2026 06:17:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185672</guid>

					<description><![CDATA[<p>Књига о злочинима усташа над Србима, Јеврејима и Ромима &#8222;Усташка зверства. Зборник докумената 1941-1942&#8220;, у издању Архива Војводине, биће представљена данас у Центру &#8222;Менахем Бегин&#8220; Јерусалиму. Директор Архива Војводине Небојша Кузмановић рекао је Срни да ће промоцији књиге присуствовати педесетак најзначајнијих израелских историчара који се баве проучавањем Холокауста. Осим Кузмановића, на промоцији ће говорити директор Центра...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/jerusalim-predstavljanje-knjige-ustaska-zverstva-o-zlocinima-nad-srbima-jevrejima-i-romima/">Јерусалим: Представљање књиге &#8222;Усташка зверства&#8220; о злочинима над Србима, Јеврејима и Ромима</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_185673" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-185673" class="size-large wp-image-185673" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f347e19e5f82c7cb00fad9-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f347e19e5f82c7cb00fad9-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f347e19e5f82c7cb00fad9-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f347e19e5f82c7cb00fad9-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f347e19e5f82c7cb00fad9-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/05/69f347e19e5f82c7cb00fad9.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p id="caption-attachment-185673" class="wp-caption-text">© Instagram/nebojsakuzmanovic62</p></div>
<p>Књига о злочинима усташа над Србима, Јеврејима и Ромима &#8222;Усташка зверства. Зборник докумената 1941-1942&#8220;, у издању Архива Војводине, биће представљена данас у Центру &#8222;Менахем Бегин&#8220; Јерусалиму.</p>
<p>Директор Архива Војводине <strong>Небојша Кузмановић</strong> рекао је Срни да ће промоцији књиге присуствовати педесетак најзначајнијих израелских историчара који се баве проучавањем Холокауста.</p>
<p>Осим Кузмановића, на промоцији ће говорити директор Центра &#8222;Симон Визентал&#8220; <strong>Ефраим Зуроф</strong>, јеврејски историчар са Ариел универзитета <strong>Кирил Феферман</strong>, српски историчар и аутор зборника Милан Кољанин, Његово преосвештенство <strong>епископ пакрачко-славонски Јован</strong>, те почасни конзул Србије у Израелу <strong>Александар Николић</strong>.</p>
<p>Промоцију је благословио и патријарх јерусалимски Теофил III, који се претходно састао са делегацијом из Србије и добио књигу на поклон.</p>
<p>&#8222;Захваљујуци подршци и љубави нашег владике пакрачко славонског Јована имали смо привилегију да нас прими патријарх&#8220;, написао је Кузмановић у објави на Инстаграму.</p>
<p>Архив Војводине је зборник &#8222;Усташка зверства&#8220; објавио на српском језику 2020. године, а у Јерусалиму ће бити представљено његово издање на енглеском.</p>
<p>Реч је о аутентичним њемачким записницима и фотографијама из 1941. и 1942. године, које је приредио Кољанин, а сам зборник садржи 165 докумената и 62 фотографије.</p>
<p>&#8222;Идеја је да светску јавност упознамо са тим документима немачких војнообавештајних и полицијских органа из Другог светског рата, која сведоче о злочинима усташа над Србима, Јеврејима и Ромима&#8220;, рекао је Кузмановић.</p>
<p>Део ових докумената представљен је раније на изложби &#8222;Јасеновац, сећање и опомена&#8220; у Европском парламенту у Стразбуру.</p>
<p>Књигу &#8222;Усташка зверства. Зборник докумената 1941-1942&#8220; Кољанин је приредио проучавајући фонд <strong>Славка Одића</strong>, који се чува у Архиву Војводине. Одић је радио као руководилац у Управи војне безбедности и имао је на располагању њемачке архивске фондове, међу којима се издвајао фонд њемачког команданта Службе безбедности у окупираној Србији.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/jerusalim-predstavljanje-knjige-ustaska-zverstva-o-zlocinima-nad-srbima-jevrejima-i-romima/">Јерусалим: Представљање књиге &#8222;Усташка зверства&#8220; о злочинима над Србима, Јеврејима и Ромима</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Како су руски писци предвидели будућност и зашто Србија и даље радије чита Орвела, а не Бељајева</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/kako-su-ruski-pisci-predvideli-buducnost-i-zasto-srbija-i-dalje-radije-cita-orvela-a-ne-beljajeva/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2026 07:11:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185550</guid>

					<description><![CDATA[<p>Када размишљамо о будућности, обично замишљамо технолошка чуда, летеће аутомобиле или, у мрачнијој варијанти, апокалиптичне пејзаже. Људи су одувек желели да завире иза завесе времена, а историја нас учи да су најпрецизнија пророчанства ретко долазила од астролога, гледача у шољу или мистичних видовњака. Најтачније визије сутрашњице исписали су писци. Кроз жанр научне фантастике и социјалне...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/kako-su-ruski-pisci-predvideli-buducnost-i-zasto-srbija-i-dalje-radije-cita-orvela-a-ne-beljajeva/">Како су руски писци предвидели будућност и зашто Србија и даље радије чита Орвела, а не Бељајева</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_185551" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-185551" class="size-large wp-image-185551" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69ecc85e7796be6a06012a99-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69ecc85e7796be6a06012a99-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69ecc85e7796be6a06012a99-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69ecc85e7796be6a06012a99-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69ecc85e7796be6a06012a99-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69ecc85e7796be6a06012a99.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p id="caption-attachment-185551" class="wp-caption-text">Getty © Tian Bing/China News Service/VCG</p></div>
<p>Када размишљамо о будућности, обично замишљамо технолошка чуда, летеће аутомобиле или, у мрачнијој варијанти, апокалиптичне пејзаже. Људи су одувек желели да завире иза завесе времена, а историја нас учи да су најпрецизнија пророчанства ретко долазила од астролога, гледача у шољу или мистичних видовњака. Најтачније визије сутрашњице исписали су писци. Кроз жанр научне фантастике и социјалне пројекције, они нису користили кристалне кугле, већ дубоко разумевање људске природе и друштвених процеса.</p>
<h2><strong>Како су руски фантасти замислили XXI век и зашто се њихова визија разликовала од западне</strong></h2>
<p>Док су владари, државници и обичан народ вековима тајно консултовали астрологе, гледаче у карте и видовњаке тражећи одговоре о ономе шта долази, прави пророци су седели за писаћим столовима у хладним собама Москве и Санкт Петербурга. Совјетски и руски писци нису користили кристалне кугле да би видели будућност, они су користили опасну, бритку интелигенцију и способност да у садашњости препознају клице сутрашњих тријумфа и катастрофа.</p>
<p>Постоји стара руска изрека да је Русија земља у којој је прошлост непредвидљива. Али шта је са будућношћу и шта се дешава када писци у таквој земљи одлуче да опишу будућност? Резултат је једна од најфасцинантнијих, најтрагичнијих и најтачнијих књижевних баштина на свету. Кроз деценије, а чак и кроз векове, руски и совјетски писци нису чекали видовњаке и астрологе да им открију шта долази &#8211; они су сами узели перо и написали будућност. Понекад су јој се дивили, понекад су је се плашили. А понекад су је предвидели са тако застрашујућом прецизношћу да су за то платили слободом, прогонством или животом.</p>
<blockquote><p>Док је западна визија будућности често била обојена технолошким тријумфом или страхом од губитка индивидуалности, совјетска и руска литература нудиле су нешто другачије: дубоку, готово болну филозофску анализу човека притиснутог зупчаницима историје. Па ипак, када у Србији уђете у било коју књижару, на полицама доминирају Џорџ Орвел и Олдос Хаксли. Зашто смо заборавили руске пророке?</p></blockquote>
<p>Док су западни писци будућност видели кроз призму дистопије и контроле, совјетски фантасти су у њу улазили са ентузијазмом првих космонаута. Разлика није само у географији &#8211; она је у самом ДНК-у маште: где је Џорџ Орвел у <em>&#8220;1984&#8220;</em> видео &#8222;Великог брата&#8220;, Александар Бељаев је у &#8222;<em>Звезди КЕЦ&#8220;</em> видео орбиталне станице. Данас, када нам роботи чисте стан и вештачка интелигенција даје одговоре на многа питања, вреди се вратити овим визијама и питати: ко је био ближи истини?</p>
<h2><strong>Рађање жанра: Снови о &#8220;светлој будућности&#8220; </strong></h2>
<p>Рађање совјетске научне фантастике подстакнуто је научном револуцијом, индустријализацијом, масовним образовањем и другим драматичним друштвеним променама које су уследиле после Руске револуције. Ова нова држава требало је нову литературу – литературу која ће гледати напред, а не уназад. Двадесете године 20. века донеле су прави бум научне фантастике у СССР-у.</p>
<p>Прва совјетска научнофантастична остварења аутора попут Алексеја Толстоја, Александра Бељајева и Александра Богданова постала су прозор у дивовски нови свет који је настајао пред очима савременика. Рани совјетски аутори из двадесетих, попут Александра Бељајева, Григорија Адамова, Владимира Обручева и Алексеја Толстоја, придржавали су се тврде научне фантастике.</p>
<p>Отворено су прихватали утицај западних класика жанра – Жила Верна, Артура Конан Дојла и нарочито Херберта Велса, који је био социјалиста и често посећивао совјетску Русију. Књиге научне фантастике из тог периода обиловале су научним предвиђањима, авантурама и свемирским путовањима, неретко са присенком радничке агенде и сатиром на капитализам.</p>
<p>Посебност совјетских научнофантастичних остварења, поред извесне идеолошке обојености, огледала се у циљу да се читаоци, пре свега млади, заокупе романтиком непознатог и да се пробуди се интересовање за науку, да се, по речима Циолковског &#8222;придобијају ентузијасти великих намера&#8220;.</p>
<h2><strong>Алексеј Толстој: Када је револуција стигла до Марса</strong></h2>
<p>Године 1923. Алексеј Толстој ,рођак оног другог Толстоја пише &#8222;<em>Аелиту&#8220;</em>, први совјетски научно фантастички роман. Инжењери лете на Марс, откривају високоразвијену цивилизацију повезану са древним Атлантиданцима, а онда револуционарне идеје продиру и на Црвену планету.</p>
<p>Толстој је измислио марсијански језик, јајолике свемирске бродове и предвидео видео-комуникацију, деценијама пре Скајпа.</p>
<p>Али прави политички врхунац је била револуција као универзални закон историје, важећи чак и за ванземаљце. Књига је касније прерађена за децу и постала класик дечје литературе. Име <em>Аелита</em> данас носи највећи руски фестивал научне фантастике.</p>
<h2><strong>Александар Бељајев: &#8222;Руски Жил Верн&#8220; који је претекао медицину</strong></h2>
<p>Александар Романович Бељајев, совјетски писац-фантаст, један је од оснивача совјетске научнофантастичне литературе. Његове књиге посвећене су проблемима науке и технике будућности. Ако је Толстој био политички фантаста, Бељајев је био технички пророк. Назван &#8220;руским Жилом Верном&#8220;, написао је преко седамдесет дела, међу њима и 13 романа, од којих  многа данас звуче као вести са насловних страна. Бељајев је хтео да покаже да се наука може користити и за добро и за зло, питање које остаје болно актуелно и данас.</p>
<p>У &#8222;<em>Звезди КЕЦ&#8220;</em> (1936) описује орбиталну свемирску станицу и лет на Месец, деценију пре Гагарина. У &#8222;<em>Човеку-амфибији&#8220;</em> (1928) фантазира о трансплантацији органа животиња човеку. Данас, 2026. године, медицинске екипе успешно пресађују срца свиња људима. У &#8222;<em>Подводним земљовласницима&#8220;</em> (1911) пише о фармама на дну океана са фабрикама и подводним тракторима. Данас имамо подводне лабораторије, ресторане и хотеле. Његови романи, попут &#8222;<em>Главе професора Дауела&#8220;</em> и &#8222;<em>Аријел&#8220;</em> нису били само узбудљиве авантуре, већ дубоке етичке студије о границама науке.</p>
<p>Бељајев је још као дечак изумео стереоскопски пројекциони фењер. За њега, фантастика није била маштање, већ логички продужетак стварности. Он  је још тада, пре ере генетског инжењеринга и трансплантације органа, поставио питање које нас данас прогања: да ли све што наука може да направи, заиста треба и да се направи?</p>
<h2><strong>Јевгениј Замјатин: Пре него што је постојао Орвел</strong></h2>
<p>Ако постоји једно руско дело које је обликовало читав жанр дистопије у светским размерама, онда је то роман &#8222;<em>Ми&#8220;</em> Јевгенија Замјатина. Замјатинов &#8222;<em>Ми&#8220;</em> је оригинални нацрт за сваку модерну дистопију. Написан 1921.године и убрзо забрањен у Совјетском Савезу, роман слика стерилно будуће друштво познато као &#8222;<em>Јединствена Држава&#8220;,</em> у којем грађани живе у становима од стакла (како би држава увек могла да их надзире), добијају бројеве уместо имена, а чак им се романтични и љубавни сусрети одвијају искључиво уз државну дозволу,  распоређени по државном плану и по строго утврђеном распореду. У том друштву људима  влада &#8222;<em>Добротвор&#8220;</em>, претеча Орвеловог &#8222;<em>Великог брата&#8220;</em>, приватност не постоји, индивидуалност се сматра болешћу, а логика се обожава.</p>
<p>Приказ живота под тоталитарном државом у том роману утицао је на два велика дистопијска романа 20. века: <em>&#8220;Врли нови свет&#8220;</em> Олдоса Хакслија (1932) и <em>&#8220;Хиљаду деветсто осамдесет четврта&#8220;</em> Џорџа Орвела (1949). Другим речима: пре него што је постојао Орвелов &#8222;<em>Велики брат&#8220;,</em> постојао је Замјатинов <em>&#8220;Добротвор&#8220;</em>. Замјатин није само измислио дистопију , он је видео докле може да одведе слепа вера у напредак, математику и колективизам, када се одвоје од моралне савести. Његово наслеђе живи у Орвеловој <em>&#8220;1984&#8243;</em>  али оштрија ивица припада Замјатину.</p>
<p>Парадокс је горак: управо је та дубина предвиђања и критичке оштрине коштала Замјатина слободе. Замјатинова сатиричка смелост довела је до његовог прогонства под Јосифом Стаљином.</p>
<h2><strong>Иван Јефремов: Комунизам у 3230. години или утопија са звезданим небом</strong></h2>
<p>Насупрот критичкој линији, у совјетској фантастици постојао је и другачији пут, онај светао, уперен ка звездама. Године 1957. изашао је роман Ивана Јефремова &#8222;<em>Маглина Андромеде&#8220;,</em> означивши друго рођење совјетске научне фантастике. У његовом стваралаштву читалац може пратити еволуцију мисли писца, од искреног ентузијазма у &#8222;Маглини Андромеде&#8220; до узнемиреног скептицизма у &#8222;<em>Часу Бика&#8220;.</em></p>
<p>Будућност је у раном Јефремовљевом стваралаштву представљена у позитивном кључу, светла, надахнута и високотехнолошка истовремено. Совјетска научна фантастика на тај начин оличавала је уверено веровање у човечанство, његову космичку будућност, али и у безграничан потенцијал појединца. Но, у каснијем роману &#8222;<em>Час Бика&#8220;</em> (1968), Јефремов описује планету Торманс, тоталитарно друштво будућности које многи тумаче као алегорију на стаљинизам. Совјетска власт  је у овом &#8222;ванземаљском&#8220; дистопијском друштву препознала критику сопственог система, па је ова књига била цензурисана и убрзо забрањена.</p>
<p>Јефремов је у &#8222;<em>Маглинама Андромеде&#8220;</em> описао практично идеалну комунистичку будућност. Године 3230. свет је једна држава, фабрике раде аутоматизовано, а одлуке доноси <em>Вешти мозак</em>,  супер-рачунар који броји гласове свих Земљана.</p>
<blockquote><p>Људи живе 170 година, мењају професије као мајице, деца се васпитавају ван породице, а настава се одвија на отвореном где теорија смењује физички тренинг. Идеја <em>lifelong learning-a</em>, непрекидног и доживотног учења и промене занимања, данас је слоган сваког корпоративног еј чар одељења.</p></blockquote>
<p>Јефремов је, међутим, имао и мрачну страну: &#8222;<em>Час бика&#8220;</em> маестрално  приказује сукоб комунистичке утопије са Земље и дистопијског, олигархијског друштва на планети Торманс и описује деградацију цивилизације која је достигла савршенство. Као да је наслутио да свака утопија носи семе своје дистопије.</p>
<h2><strong>Михаил Булгаков: Ђаво у Москви</strong></h2>
<p>Нису сви писци будућности користили летеће аутомобиле и ласере. Михаил Булгаков је у свом ремек-делу <em>&#8220;Мајстор и Маргарита&#8220;</em> користио магијски реализам и самог Ђавола у посети Москви, како би предвидео будућност у којој систем брише идентитет уметника, стварајући алтернативне реалности где &#8220;рукописи не горе&#8220;, али људи нестају без трага.</p>
<p>Смештен у Стаљиновој Москви, &#8222;<em>Мајстор и Маргарита&#8220;</em> је надреалан, мрачно комичан роман о ђаволу који силази у совјетску престоницу, разоткривајући лицемерје, страх и духовну празнину тог доба. Али иза апсурдизма и фантастике крије се оштра критика тоталитарне културе, нарочито судбине истине и уметности под цензуром. Мајстор, писац доведен до лудила јер му је роман одбила совјетска власт, постаје симболично срце романа. Његово нестајање, брисање и коначно откупљење назначавају шта се дешава када друштво угуши стваралаштво у име конформизма.</p>
<p>Булгаков је разумео да ауторитарни режими не само да гуше несагласност, они стварају алтернативне реалности. Његов ђаво Воланд није само агент хаоса, он је иронична сила која открива да у свету вођеном страхом, само апсурд остаје разуман. Данас, у доба када се уметници и новинари широм света и даље суочавају са цензуром, надзором и манипулацијом, Булгаковљева визија не слаби.</p>
<h2><strong>Андреј Платонов: Дистопија без свемирских бродова</strong></h2>
<p>Андреј Платонов био је истинити совјетски верник који је постао један од његових најразарајућих књижевних критичара, не одрицањем, него тако што је озбиљно схватао обећања режима. У &#8222;<em>Јами&#8220;</em> радници копају огромну рупу за грандиозну социјалистичку зграду која никада неће бити довршена. Њихови напори постају све бесмисленији, а животи беднији, али реторика напретка никада не престаје. Роман је испуњен сломљеним језиком, сломљеном логиком и сломљеним људима.</p>
<blockquote><p>Платонов је генијално предвидео духовну ерозију и смрт друштва које настају када речи изгубе значење, а велики планови сатру појединца, и у којем пароле прогреса једу људске животе.</p></blockquote>
<p>Платонов није писао научну фантастику у класичном смислу, али је написао нешто понекад застрашујуће: документарну поезију будућих тоталитарних катастрофа. То није била научна фантастика, већ сурова документарна поезија сутрашњице.</p>
<h2><strong>Браћа Стругацки као весници апокалипсе, илити мрак испод звезда: Сталкери и Чернобиљ</strong></h2>
<p>Ако постоји двојац писаца који представља врхунац совјетске и руске научне фантастике, то су несумњиво Аркадиј и Борис Стругацки. Оно што су они радили током 60-их и 70-их година превазилази обичну књижевност. Пишући у форми &#8220;езоповског језика&#8220;, где се кроз приче о далеким планетама заправо критиковала совјетска стварност, они су заобилазили цензуру.</p>
<p>Браћа Стругацки, аутори &#8222;<em>Пикника на ивици пута&#8220; </em>и &#8222;<em>Сталкера&#8220;</em>, доминирали су и дефинисали руску научну фантастику у другој половини 20. века. Од свемирских истраживања и ванземаљских контаката, до натприродних трилера и хуморне урбане фантастике, ова ауторска екипа произвела је низ бестселера дотад недостигнутих у руској жанровској литератури.</p>
<p>Понављајућа тема у стваралаштву браће Стругацки јесу &#8222;прогресори&#8220;,  агенти утопијске будуће Земље који тајно шире научни и друштвени напредак на неразвијеним планетама. Прогресори неретко пропадају, горко препознајући да друштво није спремно за комунизам.</p>
<p>Њихов најпознатији роман, &#8222;<em>Пикник покрај пута&#8220;</em> (1971), по којем је Тарковски снимио култни филм &#8222;Сталкер&#8220;, доноси причу о &#8222;<em>Зони&#8220;</em>, опасној, мистериозној и смртоносној територији која је остала након посете ванземаљаца, у коју улазе само очајници. Овај њихов постапокалиптични роман многи сматрају предвиђањем катастрофе у Чернобиљу, јер је петнаест година касније експлодирала нуклеарна електрана у Чернобиљу.</p>
<p>Стварност је језиво ископирала књижевност: око Чернобиља је успостављена стварна &#8222;<em>Зона&#8220;,</em> а водичи кроз радиоактивне рушевине су и у стварном животу добили име &#8211; сталкери. Да ли су браћа Стругацки били видовњаци? Не, само су дубоко разумели природу човека и технологије која се отргне контроли.</p>
<h2><strong>Кир Буличов: Алиса Селезњова и свет који смо готово достигли</strong></h2>
<p>Од 1965. до 2003.године Кир Буличов је стварао &#8222;<em>Авантуре Алисе&#8220;</em>, најпопуларнију совјетску дечју фантастику. Алиса живи у XXII веку, путује свемиром, комуницира са ванземаљцима на космолингви, галактичком језику, и бори се са криминалом уз помоћ робота.</p>
<p>Звучи познато? Роботи су већ ту. Вештачка интелигенција учи језике.</p>
<p>Ми још немамо свемирске бродове за туристе, али Елон Маск ради на томе. Буличов је, међутим, убацио нешто што западна фантастика ретко има: свест о лажи. Земљани будућности се стиде лажи и брину о животној средини,  вредности које данас звуче као са сајта неке нордијске министарке.</p>
<h2><strong>Георгиј Гуревич: Светла будућност са људским лицем</strong></h2>
<p>У роману &#8222;<em>Ми из Сунчевог система&#8220;</em> (1965) Георгиј Гуревич описује комунизам где  се људи боре за старост, клонирају мртве и репродукују предмете на атомском нивоу. Али, и ово је кључно, човек остаје човек: разочаран је, тужан због љубави, и даље несрећан у рају.</p>
<p>Овде се види суштинска разлика: док је западна дистопија (Орвел, Хаксли) питала &#8222;шта ако систем сломи човека?&#8220;, совјетска фантастика је питала &#8222;шта ако човек преживи систем?&#8220;. Имортализам, идеја да наука може одложити смрт, данас је индустрија вредна милијарди долара. Гуревич је то видео пре шездесет година.</p>
<h2><strong>Постсовјетски матрикс, нова ера и нова фантастика без окова</strong></h2>
<p>Падом Гвоздене завесе, руска литература о будућности добија нову форму. Више нема државне цензуре, али ту је нова претња &#8211; дивљи капитализам, медијске манипулације и виртуелна стварност.</p>
<p>Ту на сцену ступа Виктор Пељевин, писац који се чита као мешавина Филипа К. Дика и Достојевског.</p>
<blockquote><p>У књигама као што су &#8222;<em>Омон Ра&#8220;</em> и &#8222;<em>Generation P&#8220;</em>, Пељевин предвиђа свет лажних вести, где се политичари и стварност креирају у маркетиншким агенцијама и компјутерским симулацијама &#8211; свет који ми, на глобалном нивоу, данас и те како живимо.</p></blockquote>
<p>С друге стране, аутори попут Сергеја Лукјаненка (циклус <em>&#8220;Ноћна стража&#8220;</em>) доказали су да модерна руска урбана фантастика може без проблема да парира холивудским и западним бестселерима, поставши глобални хит.</p>
<h2><strong>Ново доба, нова пророчанства</strong></h2>
<p>Руска књижевност није престала да гледа у будућност. Савремени аутори попут Владимира Сорокина у роману &#8222;<em>Дан опричника&#8220;</em> застрашујуће прецизно предвиђају неофеудалну будућност Русије (и света), где се висока технологија спаја са средњовековном суровошћу и изолацијом. Са друге стране, Дмитриј Глуховски је са својим глобалним хитом &#8222;<em>Метро</em> <em>2033&#8243;</em> приближио пост-апокалиптичну визију будућности млађим генерацијама, показујући како људска природа остаје иста чак и када човечанство спадне на преживљавање у тунелима подземне железнице.</p>
<blockquote><p>На крају, шта нам говоре ове књиге? Док западни писци будућност често виде кроз призму контроле информација и конзумеризма, руски и совјетски визионари су увек постављали теже питање: &#8222;Шта ће се догодити са људском душом?&#8220;</p></blockquote>
<p>Можда је време да српска читалачка публика, поред Орвела и Хакслија, на својим полицама направи места и за оне који су будућност видели први, и који су је видели из једног другачијег, источног, али универзално људског угла. Јер, ако желимо да разумемо свет који долази, морамо читати писце који су га одавно преживели у својој машти.</p>
<h2><strong>Зашто је Орвел победио Бељајева у Србији и зашто Србија радије чита Орвела?</strong></h2>
<p>Питање које поставља сваки љубитељ руске фантастике у Београду: како је могуће да су наша деца у школама читала &#8222;<em>1984&#8243;</em> и &#8222;<em>Врли нови свет&#8220;</em>, а да нико није чуо за &#8222;<em>Маглину Андромеде&#8220;</em>?</p>
<p>Постоји неколико разлога. Први: политичка симетрија. Орвелова дистопија је била оружје у Хладном рату. Запад ју је промовисао као антикомунистички манифест, а источноевропски дисиденти су је читали као тајни текст. У Србији, која је била на раскрсници блокова, Орвел је био политички коначно решење, књига која објашњава зашто је комунизам зло. Бељајев, који је писао о орбиталним станицама, није имао ту политичку употребну вредност.</p>
<p>Други разлог: жанровска асиметрија. Западна фантастика је била део mainstream културе &#8211; филмови, серије, стрипови. &#8222;<em>1984&#8243;</em> је имао филм &#8222;<em>1984&#8243;</em>, <em>&#8222;Врли нови свет&#8220;</em> серије. Совјетска фантастика је била затворена у књижевност, без  машине Холивуда за превођење у визуелни језик. Српски читалац је Орвела гледао пре него што га је прочитао, Бељајева је могао само да чита.</p>
<p>Трећи разлог: превод и доступност. Док су западни издавачи агресивно издавали своје класике на српском, совјетска фантастика је зависила од издавачких програма који су били спорадични и често идеолошки контролисани. &#8222;<em>Авантуре Алисе&#8220;</em> су преведене, али никада са маркетиншком кампањом која би их учинила културним феноменом.</p>
<p>Четврти разлог: психолошка привлачност страха. Дистопија продаје боље од утопије. Орвел нам говори шта нам прети, Бељајев шта нам се обећава. Страх је еволуционо јача емоција од наде. Српски читалац, који је живео кроз деведесете, можда је инстинктивно више веровао Орвелу.</p>
<h2><strong>Замјатин и Орвел: Зашто Србија зна за &#8222;Великог брата&#8220;, али не и за &#8222;Добротвора&#8220;?</strong></h2>
<p>Олдос Хаксли (&#8222;<em>Врли нови свет&#8220;</em>) и Џорџ Орвел су своје визије градили на Замјатиновим темељима. Па зашто је онда Орвел у Србији књижевно божанство, док је Замјатин познат само ужим академским круговима? Ако су Замјатин и Стругацки били толико генијални, зашто је просечном читаоцу у Србији прва асоцијација на визију будућности Орвелова &#8222;<em>1984&#8243;</em> или Хакслијев &#8222;<em>Врли нови свет&#8220;</em>? Зашто када у Србији данас кажете &#8222;тоталитаризам&#8220; или &#8222;дистопија&#8220;, сваки средњошколац ће као из топа изговорити име Џорџа Орвела и његов роман &#8222;<em>1984&#8243;</em>?</p>
<p>А махом је непознато да Орвеловог ремек-дела највероватније не би ни било да пре њега није написан један руски роман. Одговор на ова питања лежи у пресеку геополитике, културне хегемоније и историјске неправде.</p>
<p>Прво, јавна је тајна (коју је и сам признао) да је Џорџ Орвел своју &#8222;<em>1984&#8243; </em>написао под снажним утицајем Замјатиновог романа &#8222;<em>Ми&#8220;</em>. &#8222;<em>Велики брат&#8220;</em> је директан потомак Замјатиновог &#8222;<em>Доброчинитеља&#8220;</em>. Међутим, Орвел је стварао на енглеском језику, у време Хладног рата, када је западном свету био потребан књижевни симбол антитоталитаризма који ће уперити прст у Москву. Орвелова књига је добила невероватну промоцију, ушла је у школске лектире широм Запада и постала део глобалне поп-културе (о чему сведочи и назив ријалити програма &#8222;<em>Велики брат&#8220;</em>).</p>
<p>С друге стране, совјетски аутори су били жртве двоструког игнорисања. На Западу су често третирани као &#8222;нишна&#8220; (специфична) литература, док су у сопственој земљи били цензурисани, забрањивани или гурани на маргине јер се њихове пројекције будућности нису уклапале у званични државни оптимизам. Док је Запад током Хладног рата масовно промовисао и преводио Орвела као симбол антикомунизма (па је тако, преко енглеског језика и културне доминације, Орвел стигао и у југословенске и српске домове), Замјатин је био &#8222;дух&#8220;.</p>
<p>Совјети га нису штампали јер је био неподобан, а Западу је било лакше да слави своје ауторе. Тако је читав један универзум бриљантне руске фантастике остао закључан у фиокама цензора.</p>
<blockquote><p>Српска читалачка публика данас, иако традиционално окренута руским класицима попут Достојевског и Толстоја, када је у питању будућност и научна фантастика, подлеже утицају западне &#8222;меке моћи&#8220;.</p></blockquote>
<p>Холивудске екранизације, глобални маркетинг и доступност енглеске литературе учинили су да појмови попут &#8222;<em>Орвеловског друштва&#8220;</em> постану свакодневне фразе у српским медијима, док се појам &#8222;<em>Замјатиновског друштва&#8220;</em> никада није примио.</p>
<h2><strong>Зашто се данас враћати овим књигама?</strong></h2>
<p>Потреба за враћањем овим књигама данас намеће се јер су оне, упркос свим идеолошким ограничењима, сачувале нешто што западна фантастика губи: оптимизам маште. Када Бељајев пише о лету на Месец 1936.године,  он то чини са вером да је то неизбежно.</p>
<blockquote><p>Када Орвел пише о &#8222;Великом брату&#8220; 1949. године, он то чини са вером да је то неизбежно. Разлика је у томе шта сматрамо неизбежним.</p></blockquote>
<p>У доба када нам вештачка интелигенција прети заменом, када климатске промене изазивају анксиозност, када будућност изгледа више као &#8222;<em>Црно огледало&#8220; </em>него као &#8222;<em>Звездане стазе&#8220;</em>, совјетска фантастика нуди нешто радикално: веру да човечанство може, и да треба, да изгради бољи свет. Не зато што је то политички програм, већ зато што је то интелектуална навика , навика да маштамо о решењима, а не само о проблемима.</p>
<p>Али и упозорење: Јефремовљев &#8222;<em>Час бика&#8220;</em> нам говори да утопија може бити најопаснија дистопија од свих. Зато је најбоља лекција ове литературе, као и сваке добре фантастике,  у балансу: маштати о звездама, али не заборавити да смо људи који гледају у њих.</p>
<h2><strong>Уместо закључка</strong></h2>
<p>Видовњаци вам нуде утеху, а астролози вам говоре оно што желите да чујете. Писци совјетске и руске фантастике нису нудили ни једно ни друго. Њихове пројекције будућности нису настајале из гледања у звезде, већ из храброг, често по живот опасног гледања у сопствену садашњост. Можда баш због тога што су своје визије плаћали прогонством, забранама и патњом, њихова пророчанства данас звуче тако болно истинито.</p>
<p>На крају, оправдано је поставити питање: да ли су ови писци само стварали уметност, или су нешто &#8222;видели&#8220;? Замјатин је 1921. описао тоталну државну контролу, надзор и брисање личности, деценијама пре него што су Гулаг и Стаљинов апарат постали познати светском мишљењу. Браћа Стругацки  &#8220;случајно&#8220; су замислили радиоактивну Зону и невидљиве последице туђинске посете, а Чернобиљ се десио 15 година касније. Булгаков је написао роман о уметнику којем систем брише идентитет, а сам је живео ту судбину. Пре него што је постојао Орвел, постојао је Замјатин. Руска научна фантастика одувек је служила као огледало немирне историје те нације, нудећи дубок увид у друштвене структуре, филозофске дилеме и људску природу.</p>
<blockquote><p>Писци нису видовњаци у мистичном смислу. Они су нешто опасније: они пажљиво гледају садашњост, и из ње извлаче логичне закључке о томе шта долази. Совјетски и руски аутори ту лекцију нису учили у мирним временима, него у временима у којима је свака погрешна реч могла да кошта главе. Можда управо зато, јер су писали са тако великим ризиком, њихова пророчанства звуче тако истинито.</p></blockquote>
<p>Литература о будућности никада није само о будућности,  на крају крајева, она никада не говори о сутрашњици Она је увек, у дубини, о садашњости коју не смемо да видимо, и о смелости оних ретких који су на то ипак одлучили да погледају. Она је увек упозорење о ономе што нам се дешава данас – само ако имамо храбрости да, попут ових писаца, отворимо очи.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/kako-su-ruski-pisci-predvideli-buducnost-i-zasto-srbija-i-dalje-radije-cita-orvela-a-ne-beljajeva/">Како су руски писци предвидели будућност и зашто Србија и даље радије чита Орвела, а не Бељајева</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Љиљана Ћук: Иван Карагмазов</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/ljiljana-cuk-ivan-karagmazov/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2026 17:38:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185517</guid>

					<description><![CDATA[<p>Поново сам прочитала Психологију гомиле Густава Ле Бона (1895). Невероватно је колико је ово дело стално актуелно. Ни за 130 година наша се природа није променила. Има нека тајна веза између оног који заводи и заведених. Повезани су судбински као зликовац и жртва. Ле Бон не каже да се „инстанца“ руље (гомиле, масе људи) може...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/ljiljana-cuk-ivan-karagmazov/">Љиљана Ћук: Иван Карагмазов</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class="size-vijest wp-image-185518 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/baboon-750x500.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/baboon-750x500.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/baboon-300x200.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/baboon-768x512.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/baboon.jpg 800w" sizes="(max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>Поново сам прочитала <em>Психологију гомиле</em> Густава Ле Бона (1895). Невероватно је колико је ово дело стално актуелно. Ни за 130 година наша се природа није променила.</p>
<p>Има нека тајна веза између оног који заводи и заведених. Повезани су судбински као зликовац и жртва.</p>
<p>Ле Бон не каже да се „инстанца“ руље (гомиле, масе људи) може мењати као, на пример,  Ноам Чомски, који (помало) идеализује појединца и моћ његовог рација. Иван Карагмазов, кад говори о фабриковању пристанка и Великом инквизитору (<em>Браћа </em><em>Карамазов</em><em>и </em>Ф. М. Достојевског, 1880), каже да обреди, страх, тајанственост, па чак и радост, манипулишу људима тако да мисле да морају бити подређени, подређени магији и контроли. тј. да људима треба подређеност, мистерија, ауторитет, да они то све заправо желе. У праву је.</p>
<p>Ле Бон се бави гомилом као политичким актером, оним који на миг креће у акцију за својим архаичним инстинктом – а што се научно може образложити. Човек не<strong> </strong>подлеже манипулацији у мери у којој је освешћен, самоупознат и прочишћен од трауме. Јасно нам је да такав појединац никоме не одговара. Покоран је ко је глуп и болестан, а не самоупознат и здрав.</p>
<p>Масу чине појединци, чији су се тегобни и комплексима мучени егои претопили у ширу форму. Его у маси шири своја крила, заноси се новом снагом, верује у идеале.</p>
<p>Маса има одређена својства. Запањујуће је колико су она налик дечјој психи. Маса је као дете. Наивна, несклона анализи, ирационална, енергична и пуна живота, поводљива, дивља. Али, кад ауторитет подвикне, маса (дете) мора да слуша.</p>
<p>Као што је детету лако скренути пажњу с једне ствари на другу, тако је и гомили. Баш као дете, и она воли бајке – да што мање упосли неокортекс, да се што више опусти уз лаке садржаје. Заводник каже: „Сутра ћемо летети до звезда!“ и маса пада у одушевљени транс.</p>
<p>С друге стране је Заводник, предмет сентименталне привржености масе, тј. њених честица. Али, Заводник мора да еманира моћ, чак и кад је нема. Праву моћ, ону која проистиче из његовог бића, он наравно нема јер је најобичнији слабић. Моћ Заводника лежи у опијености оних које је завео, у штапу којим удара по губици слабије од себе који би да се домогну његовог положаја, у парама које је покрао левом руком док је десном хранио децу бомбонама.</p>
<p>Све је завођење јер је човек заводљиве природе, заведен чарима вараве Виле живота, чије је право лице вештичје. Човек наставља да пружа прсте тој вили, да лети ка сунцу, док не тресне уморан у кревет да се сутра још више упрегне. Предан варци као жени.</p>
<p>Постоје људи који имају такво знање да је јаз између њих и обичног човека непрегледан као између бога и смртника. То знање није нужно само техничко (роботика, енергетика, телефонија), већ и хуманистичко (филозофија, психологија, социологија, литература). Кад би се тај јаз само могао смањити&#8230;</p>
<p>Друштво је данас робовласничко, иако се то не примећује на први поглед. Чак је и у таквим оазама као што је нпр. библиотека, живот окренут опслуживању корисника наметнутом књижевношћу (пробраном од стране владајућих идеолога) и наметнутом науком (пробраном од стране истих инстанци).</p>
<p>Код Ле Бона (који је презирао обичног човека утопљеног у гомилу) говори се о обезличавању индивидуе кад је у групи (на улици, тргу). Али, Ле Бон није марио да се обичан човек дозове разуму.</p>
<p>Маса је проблем већи него вожд. Што су честице масе разложније, паметније, што их сећање боље служи, то је вођи теже да их наелектрише око својих идеја-магнета.</p>
<p>Зато се деци дају слаткиши и пуштају јој се цртани филмови (ако је неко покушао да спречи своју маму или баку да не гледа ТВ сапуницу, видео је колико је то залудан посао). Слаткиши толико збуњују метаболизам да конзумери жуде за шећерима још више.</p>
<p>Кад падне идол, идолопоклоници стану само за тренутак. Са јарошћу се устремљују на представе идола којем су се до јуче клањале. Да се наплате, да наплате своје изгубљене илузије. И баш никад, али никад, неће признати своју погубну заблуду.</p>
<p>Наша свест је пластичнија од пластике. Тешко оном генију којем су родитељи глупи па су му од раног детињства говорили да не ваља, да има АДХД, да је сањалица, жива пропаст, и да ће &#8216;леба просити. Мали геније ће поверовати у ту будалаштину и постаће баш то за шта је програмиран. Посуду његове менталне супстанце обликовали су по мери свог незнања родитељи (најбољих намера).</p>
<p>Научни кадар Тавистока је по струци менаџер перцепције. По ходнику овог института и чистачице знају да је манипулација тачке зрења оно што дефинише чистоћу пода који перу.</p>
<p>Чим чујем реч „перцепција“, помислим на Олдоса Хакслија и његову књигу <em>Врата перцепције</em> (1954). Онда ми један огранак неурона потрчи у сусрет чворићу сећања (врата перцепције &#8211; <em>the Doors</em>) о томе како је Џим Морисон био дебео кад је био клинац и како га је ћале тукао. Овде се укључи група неурона-герилаца која посумња у ову информацију, због чега се вратим Хакслију, чији је отац био високи официр, али какав официр, које службе, колико висок… Треба питати АИ која све то зна али никад неће саставити ни једну реченицу тако суптилну као што је умео Хаксли.</p>
<p>Имали смо ми једног штребера у школи који је толико памтио информације да је то било убитачно за нас остале који му нисмо били дорасли. Имао је превелику главу и звали смо га просто „глава“. Све је знао. Наставници су га обожавали а ми презирали. Тако ни АИ, као наш Глава, нема духа.</p>
<p>Игра светлости и сенки, нула и јединица, толико је насртљива а наша перцепција нестабилна и поводљива да ме не би уопште изненадило да свега овог око нас једноствно нема.</p>
<p>Зато ћу вам испричати шта се десило мојој другарици.</p>
<p>Гоца Шта-Шта је пре неки дан одвела дете у ЗОО врт. Шетајући тако, стала је код кавеза с мајмунима. Један мајмун се посвећено забављао и Гоца одмах схвати да је ухватио миша. Премештао га је из руке у руку и нешто му „говорио“ кезећи се. То је било тако дирљиво и Шта-шта се разнежила. Наједном, мајмун прислони уста на главицу миша и с уживањем исиса кроз окице сав мишјалук од којег се несрећни глодар састојао. Мајмун подригну баш као да је попио сок. Гледајући значајно у Гоцу, баци на њу своју громуљицу-крпицу не би ли је импресионирао. Вероватно му се Шта-шта допала. Сви волимо пажњу. Она одскочи престрављено. Зинула је. Шта остаде од миша, богте!</p>
<p>Назвала ме је јуче да ми ово исприча. Замисли, рекла је, то исто „они“ нама раде. Нападају прво перцепцију па онда исисају све друго из нас.</p>
<p>Али, хтела сам да кажем једну страшну ствар и ово је био само увод.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/ljiljana-cuk-ivan-karagmazov/">Љиљана Ћук: Иван Карагмазов</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>У Москви представљен споменик пуковнику Николају Рајевском који ће бити подигнут у Србији</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/u-moskvi-predstavljen-spomenik-pukovniku-nikolaju-rajevskom-koji-ce-biti-podignut-u-srbiji-video/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2026 07:16:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=185432</guid>

					<description><![CDATA[<p>Свечана церемонија презентације пројекта споменика пуковнику Николају Николаевичу Рајевском, који ће бити постављен у Србији, одржана је данас у Москви. Аутор споменика је академик Руске академије уметности, вајар Ајдин Зејналов, а реч је о бисти која ће ући састав његовог уметничког опуса под називом &#8222;Балкански циклус&#8220;, који представља својеврсну серију дела посвећених истакнутим руским историјским...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/u-moskvi-predstavljen-spomenik-pukovniku-nikolaju-rajevskom-koji-ce-biti-podignut-u-srbiji-video/">У Москви представљен споменик пуковнику Николају Рајевском који ће бити подигнут у Србији</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class="size-large wp-image-185433" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69e3817af0c08c8399064854-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69e3817af0c08c8399064854-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69e3817af0c08c8399064854-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69e3817af0c08c8399064854-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69e3817af0c08c8399064854-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/69e3817af0c08c8399064854.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>Свечана церемонија презентације пројекта споменика пуковнику <strong>Николају Николаевичу Рајевском</strong>, који ће бити постављен у Србији, одржана је данас у Москви.</p>
<p>Аутор споменика је академик Руске академије уметности, вајар <strong>Ајдин Зејналов</strong>, а реч је о бисти која ће ући састав његовог уметничког опуса под називом &#8222;Балкански циклус&#8220;, који представља својеврсну серију дела посвећених истакнутим руским историјским личностима које су се прославиле на Балкану.</p>
<p>У поменути циклус улази и споменик академику <strong>Никити Толстој</strong>у који се налази у Вршцу, два споменика Светом кнезу <strong>Александру Невском</strong> у Никшићу и Андријевици у Црној Гори, и споменик совјетском и руском дипломати <strong>Виталију Ивановичу Чуркину</strong> који је подигнут у Источном Сарајеву у Босни и Херцеговини.</p>
<p>Како је планирано, свечано откривање споменика пуковнику требало би да буде одржано у септембру ове године у Србији поводом обележавања 150 годишњице почетка Српско-турског рата. Место у ком ће се налазити биста Николају Рајевском још се разматра.</p>
<p>Основа за ауторски приказ пуковника Николаја Рајевског била је илустрација из некролога објављеног у часопису &#8222;Пчела&#8220;, септембра 1876.</p>
<p>На свечаној презентацији у Москви присуствовали су бројни високи званичници, међу којима и портпаролка руског Министарства спољних послова <strong>Марија Захарова</strong>, амбасадор Србије у Русији <strong>Момчило Бабић</strong> и заменик директора Росотрудничества <strong>Павел Шевцов</strong>.</p>
<h2><strong>Руски пуковник који је командовао српском војском</strong></h2>
<p>Током лета 1876. започео је први Српско-турски рат, <strong>а већ у августу на бојном пољу у једној од кључних битака у селу Горњи Адровац, погинуо је пуковник Николај Николајевич Рајевски.</strong></p>
<blockquote><p>Био је потомак славне војне династије – праунук генерала Рајевског, хероја Отаџбинског раза 1812. и потомак <strong>Михаила Ломоносова</strong>. Пуковник Рајевски је командовао десним крилом српске војске коју су готово половину чинили руски добровољци.</p></blockquote>
<p>&#8222;Будући да се 2026. године обележава 150. годишњица важних историјских дешавања на Балкану, где је један од главних актера био пуковник Рајевски, симболика подизања споменика која је везана за овај датум одражава и данашња политичка и међународна дешавања&#8220;, поручује аутор споменика <strong>Ајдин Зејналов</strong>.</p>
<h2><strong>Зејналов: Лепота Балкана је у преплитању културе и историје</strong></h2>
<p>Вајар истиче како додавањем још једне бисте чини &#8222;Балкански циклус&#8220; богатијим и вреднијим, а љубав према Балкану огледа се у преплитању култура и историје рата и мира као и повезаности са Русијом.</p>
<blockquote><p>&#8222;Постоји неколико места на овом свету која привлаче уметнике. Италија, са својим римским наслеђем; антички свет Грчке; Египат&#8220;, рекао је академик Ајдин Зејналов.</p></blockquote>
<p><strong>Историја балканског региона, нагласио је, богата је невероватним преплитањем култура, историја рата и мира, историја личности.</strong></p>
<p><strong>&#8222;То је веома живахна, живописна, динамична и лепа историја. А за мене, као уметника су балкански регион и његова култура пре свега веома занимљиви. И што је најважније, уско је испреплитан са Русијом, где сам рођен, где сам радио целог живота и где је мој дом&#8220;</strong>, додао је.</p>
<h2><strong>Захарова: Руси и Срби проналазе спас једни у другима</strong></h2>
<p>Портпаролка руског Министарства спољних послова Марија Захарова истакла је да дела као што је биста пуковнику Николају Рајевском није нешто што се ради због остваривања финансијских интереса или каријере, већ је у питању посебна мисија очувања карика историјског ланца који држе једну државу на окупу.</p>
<p>Она је подвукла како се историјске везе граде чврстином не само билатералних односа већ и очувањем културног идентитета оба народа.</p>
<p><strong>&#8222;Надам се да никада неће бити заборављена ни она најстрашнија страница у српској историји, када је само постојање Србије као нације било на ивици. Да није било помоћи Русије, вероватно данас не би било такве нације, таквог народа, такве културе. Баш као и за Русију, то је било питање сопственог идентитета, прискакања у помоћ када је било потребно, ризиковање свог живота зарад блиског народа. Ми проналазимо спас једни у другима, не само физички већ и духовно&#8220;, подсетила је Захарова.</strong></p>
<p>Амбасадор Србије у Русији Момчило Бабић истакао је да је подизање бисте пуковнику Николају Рајевском у Србији јединствено обнављања културе историјског сећања, те да овакви догађаји  пријатељство и сарадњу српског и руског народа подижу на виши ниво.</p>
<p><strong>&#8222;Био бих много срећнији да је Република Србија направила овај споменик, али добро је што и Русија то урадила. Познато је да нисмо подигли споменике многим нашим људима, а требали бисмо. Надам се да нећемо подлећи никаквом ревизионизму који би нас вратио у мрачну прошлост&#8220;</strong>, закључио је Бабић.</p>
<p>Росотрудничество, као једна од кључних организација која успешно спроводи културну, образовну и хуманитарну политику Русије у иностранству, придаје огроман значај иницијативи подизања споменика руском пуковнику Николају Рајевском у Србији.</p>
<p>Како објашњава заменик директора Росотрудничества <strong>Павел Шевцов</strong>, у јеку светских дешавања хуманитарна сарадња Русије и Србије која се огледа кроз образовање, промоцију учења руског језика и културе, омладинске програме и друге пројекте, представља један од најважнијих стубова за одржавање везе између два народа.</p>
<p><strong>&#8222;Темељи које су поставили наши преци, вековна сарадња, прецизно су изграђени, заснивају се на херојским делима српских и руских војника, који су бранили слободу српског и руског народа. Ми знамо како да поштујемо српски народ и за то, наравно, огромно хвала&#8220;</strong>, изјавио је Шевцов.</p>
<p>Србија и Русија своје вишевековно савезништво чувају и кроз сећања на заједничку историју, а споменик руском пуковнику Николају Рајевском, који ће бити подигнут у Србији на јесен, прави је доказ томе.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/u-moskvi-predstavljen-spomenik-pukovniku-nikolaju-rajevskom-koji-ce-biti-podignut-u-srbiji-video/">У Москви представљен споменик пуковнику Николају Рајевском који ће бити подигнут у Србији</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>„Такси-блуз“ (1990) као филм епохе: социјална и психолошка слика перестројке</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/taksi-bluz-1990-kao-film-epohe-socijalna-i-psiholoska-slika-perestrojke/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2026 11:36:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184811</guid>

					<description><![CDATA[<p>Филм Такси-блуз представља режисерски деби Павела Лунгина и уједно једно од најзначајнијих остварења касног совјетског периода, односно времена перестројке. Настао у тренутку дубоких друштвених и идеолошких турбуленција, овај филм се може тумачити као ауторска визија епохе која је у великој мери редефинисала идентитет руског друштва. Лунгин, који је дотад био познат као сценариста, овде преузима...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/taksi-bluz-1990-kao-film-epohe-socijalna-i-psiholoska-slika-perestrojke/">„Такси-блуз“ (1990) као филм епохе: социјална и психолошка слика перестројке</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-large wp-image-184812" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/2-1-1024x576.jpg" alt="" width="1024" height="576" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/2-1-1024x576.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/2-1-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/2-1-768x432.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/2-1-1536x864.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/2-1-750x422.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/2-1.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Филм </span><b>Такси-блуз </b><span style="font-weight: 400;">представља режисерски деби </span><b>Павела Лунгина</b><span style="font-weight: 400;"> и уједно једно од најзначајнијих остварења касног совјетског периода, односно времена перестројке. Настао у тренутку дубоких друштвених и идеолошких турбуленција, овај филм се може тумачити као ауторска визија епохе која је у великој мери редефинисала идентитет руског друштва. Лунгин, који је дотад био познат као сценариста, овде преузима потпуну ауторску контролу и кроји дело које је истовремено интимно, друштвено ангажовано и стилски провокативно.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">У центру радње налазе се два лика, које тумаче </span><b>Петар Мамонов</b><span style="font-weight: 400;"> и </span><b>Петар Зајченко</b><span style="font-weight: 400;">. Главни јунаци, саксофониста Љоша (Алексеј) Селиверстов и таксиста Иван Шљиков, представљају два супротстављена света: један је хаотичан, уметнички, деструктиван и „нов“, док је други утемељен традиционалним вредностима, дисциплином и радом. Управо кроз њихов однос филм гради основни конфликт, који превазилази пуку причу о дугу и постаје симболички сукоб старог и новог система вредности.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Радња филма се одвија у Москви крајем осамдесетих година, а структура приче је намерно разломљена и хаотична. Уместо класичне драматуршке линије, Лунгин нуди низ епизода које прате однос двојице главних јунака. Тај однос почиње као баналан сукоб, саксофониста не плаћа вожњу, али се временом развија у сложену психолошку и социјалну динамику. Шљиков покушава да „преваспита“ Љошу, док овај истовремено користи и злоупотребљава његову доброту, што доводи до низа апсурдних и често мучних ситуација.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Једна од кључних вредности филма јесте његова способност да дочара атмосферу перестројке. Лунгин приказује друштво у распаду: алкохолизам, криминал, проституција, морална дезоријентација и општа несигурност, прожимају сваку сцену. Овај приступ је често окарактерисан као „чернуха“, стил који наглашава мрачне аспекте стварности. У том смислу, Лунгин се може посматрати као претеча каснијих руских аутора попут Алексеја Балабанова или Јурија Бикова, који ће наставити да истражују сличне теме у руском друштву.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Међутим, „Такси-блуз“ није само мрачна слика стварности. Паралелно са деградацијом, филм приказује и одређену врсту слободе која се јавља у том периоду. Та слобода често делује као општа анархија: хаотична и деструктивна, али истовремено омогућава појединцима да се изразе на нове до тада невиђене начине. Леха као уметник симболизује управо ту „слободу”,  он је истовремено и геније и безумник, човек који „разговара са Богом“, али и особа неспособна за основну социјалну одговорност.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-large wp-image-184813" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/1-5-1024x622.jpg" alt="" width="1024" height="622" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/1-5-1024x622.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/1-5-300x182.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/1-5-768x467.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/1-5-1536x934.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/1-5-750x456.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/1-5.jpg 1632w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Посебно је занимљив начин на који филм третира религијску тематику. Иако се у дијалозима помиње духовност, она није развијена као централни мотив, што је у контрасту са каснијим Лунгиновим филмовима. Овде религија функционише више као симбол унутрашњег хаоса и трагања за смислом, него као конкретан догматски оквир.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Глумачке интерпретације представљају један од најјачих елемената филма. Петар Мамонов доноси лик Лехе са невероватном енергијом и непредвидивошћу, стварајући карактер који је истовремено привлачан и одбојан. Са друге стране, Петар Зајченко гради лик Шљикова као човека који је наизглед груб, али у суштини дубоко рањив и изгубљен у новој стварности. Њихова интеракција представља срце филма и носи већину његове емоционалне тежине.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ипак, филм није без мана. Структура приче може деловати разводњено и недовољно у фокусу, што код појединих гледалаца може створити утисак хаотичности без јасног прочишћујућег исхода. Финале филма, које не нуди класично разрешење, додатно појачава осећај празнине и бесмисла. Управо тај изостанак емоционалног разрешења може се тумачити као свестан ауторски избор, одраз стварности у којој се ни друштвени ни лични конфликти не решавају на задовољавајући начин.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Једна од могућих тумачења филма јесте да он фаворизује „традиционалистички“ модел који представља Шљиков. Упркос свим својим манама, он остаје доследан одређеним моралним принципима, док Леха, као представник „новог“ света, делује као деструктивна сила. Међутим, филм не даје једноставан одговор нити јасну моралну поуку. Уместо тога, он приказује сложеност људских односа и немогућност једнозначног вредносног суда.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">У ширем контексту, „Такси-блуз“ се може посматрати као филм о немогућности комуникације између различитих друштвених и културних слојева. Шљиков и Леха не успевају да пронађу заједнички језик, упркос томе што су приморани да коегзистирају. Њихов однос осцилира између зависности, мржње и привидне блискости, али никада не достиже истинско разумевање.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Филм „Такси‑блуз“ одмах је привукао пажњу критике и освојио значајне награде на међународној сцени. Павел Лунгин је за режију добио награду за најбољу режисерску поставку на Канском филмском фестивалу 1990. године, а филм је такође награђен од екуменског жирија наградом коју додељује посебан жири на фестивалу у Кану за филмове који посебно истичу духовне, етичке или хуманистичке вредности. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Поред тога, филм је био номинован и за друге престижне награде ван Русије, укључујући „Златни глобус“ за најбољи страни филм и „Сезар“ националну филмску награду Француске, која се додељује од 1976. године, што додатно потврђује његову глобалну препознатљивост и утицај.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">„Такси-блуз“ је представљао прву заједничку сарадњу Павела Лунгина и Петра Мамонова, која је касније настављена и развијена на филмовима „Острво“ (2006) и „Цар“ (2009).</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">На крају можемо слободно да закључимо да је филм Такси-блуз сложено и вишеслојно филмско остварење које успешно комбинује друштвену анализу и личну драму. Иако понекад делује стилски неуједначено, његова вредност лежи у аутентичном приказу једне преломне историјске епохе и дубокој психолошкој студији ликова. Лунгин је овим филмом поставио темеље своје редитељске каријере, истовремено остављајући значајан траг у руској и светској кинематографији.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Филм остаје релевантан и данас, јер питања која поставља о слободи, моралу, идентитету и смислу превазилазе конкретан историјски тренутак и тичу се фундаменталних питања људског постојања.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Душан Опачић</span></p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/taksi-bluz-1990-kao-film-epohe-socijalna-i-psiholoska-slika-perestrojke/">„Такси-блуз“ (1990) као филм епохе: социјална и психолошка слика перестројке</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Симо Крајишник: Филм „Жетва“ као мали допринос српском јахању звери, док чекамо прилику за смртоносни ударац</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/simo-krajisnik-film-zetva-kao-mali-doprinos-srpskom-jahanju-zveri-dok-cekamo-priliku-za-smrtonosni-udarac/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2026 14:22:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184737</guid>

					<description><![CDATA[<p>На годишњицу НАТО агресије на Србију, 24. марта 2026. године, отишао сам у биоскоп да погледам филм „Жетва“. Од домаће кинематографије, односно продукције, одавно сам дигао руке, јер је то простор којим суверено владају политички Југословени који народним парама, уз часне изузетке, снимају лимунаде и нижеразредне бљувотине које релативизују српску историју, српска страдања, борбе и...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/simo-krajisnik-film-zetva-kao-mali-doprinos-srpskom-jahanju-zveri-dok-cekamo-priliku-za-smrtonosni-udarac/">Симо Крајишник: Филм „Жетва“ као мали допринос српском јахању звери, док чекамо прилику за смртоносни ударац</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-184738 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/zetva.jpg" alt="" width="672" height="315" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/zetva.jpg 672w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/04/zetva-300x141.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 672px) 100vw, 672px" /></p>
<p>На годишњицу НАТО агресије на Србију, 24. марта 2026. године, отишао сам у биоскоп да погледам филм „Жетва“. Од домаће кинематографије, односно продукције, одавно сам дигао руке, јер је то простор којим суверено владају политички Југословени који народним парама, уз часне изузетке, снимају лимунаде и нижеразредне бљувотине које релативизују српску историју, српска страдања, борбе и српске хероје. Филм сам погледао из једне врсте ината, јер је у овом случају изостала помпезна реклама, најава, агресивна кампања и гостовања екипе филма по медијима свих могућих формата.</p>
<p>Филм је рађен по роману Веселина Џелетовића заснованом на истинитој причи, <strong>Српско срце Јоханово</strong>, у којој богатог немачког барона са смртним, срчаним обољењем, албанска мафија киднапује у Риму, а затим му пресађује срце, како би касније тражила откуп од његове породице. Међутим, недуго после пресађивања срца, Јохан почиње да има халуцинације и привиђења у којима чује звук црквених звона, стихове песме <em>Јечам жњела Косовка девојка</em>, а такође, указује му се унутрашњост цркве, кућа, двориште, њива, као и лик једне жене и детета. Привиђења су тако стварна и Јохан одлучује да истражи, где се налази локалитет који му се јавља у тим представама. Ту почиње заплет и Јохан стиже на Косово и Метохију.</p>
<p>Нећу превише детаљисати о појединостима и самој радњи филма, само ћу изнети неколико генералних закључака у вези са овим, за мене, крајње пријатним изненађењем и искораком српске филске продукције.</p>
<p>Као прво, <strong>у филму нема Срба негативаца</strong>, што је својеврстан преседан који превазилази југословенску једначину, по којој, ако се Срби прикажу као жртве, по истинитим дешавањима, обавезно мора да се убаци неки Србин који је убица, пијанац, преварант, кољач, силоватељ. Тај Србин негативац има задатак релативизације злочина над Србима и делимичне или потпуне амнестије оних који убијају Србе. Та ужасна формула је општеприхваћена, не само у културној политици београдског југозомбиленда, него и на свим другим пољима и друштвеним процесима. То је у ствари, само наставак политике успостављене за време владавине Броза и његове идеолошке копилади, изражене у максими <em>јака Србија, слаба Југославија, слаба Србија јака Југославија</em>. У складу са том максимом, српске жртве је ваљало минимализовати, потискивати релативизовати, српске митове, битке и подвиге первертовати и проглашавати југословенским, а српске великане избацивати из српског корпуса и давати им туђе националне идентитете. По тој злогласној формули, на пример, једначени су четници (као званична краљева војска у отаџбини) и усташе (као сателитска формација Хитлерове Немачке).</p>
<p>С обзиром на то да сам навикао на антисрпске памфлете из Србије и региона, попут <em>Шишања</em>, <em>Турнеје, Свети Георгије убива аждаху, У земљи крви и меда, Quo vadis Aida, Нафака, Број 55</em>, <em>Ничији син</em> и још гомиле пропагандног смећа у којима су Срби, на овај или онај начин, представљени као масне пијанице, силоватељи и кољачи, све време пројекције сам очекивао да ће у кадар, мимо сваког контекста, банути неки пијани четник који ће упуцати неку немоћну бабу. Међутим, то се није десило и филм је до самог краја, задржао јасну линију фронта према српским непријатељима, без релативизације и и маскирања зликоваца. На овом месту, истакао бих да Србин увек испада преварант, алкохоличар, смрад од човека, чак и у филмовима који немају ратну тематику, као на пример у филму <em>Караула</em>, кроз лик који тумачи Сергеј Трифуновић, наш познати београдски Југословен и партизан.</p>
<p>Затим, занимљива је чињеница, која много говори о културној мочвари која се запатила у Србији, изјава продуцента да је <strong>велики број београдских глумаца одбио улогу у филму.</strong> Очекивано, наравно. Неки су то урадили јер, просто, народски речено немају му*а, а неки зато што не желе да снимају филмове у којима су Срби жртве, што због своје југословенске идеологије, што због чињенице да им би им улога у таквом филму знатно смањила број тезги у региону, Бјелогрлићевим урбаним бајкама и још урбанијим историјским фалсификатима.</p>
<p>Истражујући чињенице о филму, дошао сам до податка да је цела екипа филма, на челу са писцем романа Веселином Џелетовићем и продуцентом Драганом Ивановићем, била <strong>изложена страшним притисцима</strong>, са свих страна, од албанских лобиста и политичара повезаних са њима, до неких мрачних, неименованих, београдских кругова. Притисцима су били изложени и сами глумци, тако да је главна глумица из Аустрије, напустила снимање, баш за време снимања сцена у Београду. Такође, и два главна глумца, Мекнолти и Мекфајден, нашли су се на мети разних лобиста – али су они одолели и показали карактер.</p>
<p>Према речима продуцента Ивановића, <strong>албанска дијаспора</strong> скупља огромна средства како би спречила дистрибуцију филма на Западу. Такође, занимљиво је и казивање Џелетовића, који је изјавио да се појавио човек спреман да финансира цео пројекат, од речи до речи, како стоји у сценарију, само да се из сценарија избаци Косово. Џелетовић је, наравно, одбио ту понуду. Много их боли наше, свето распето Косово. Знају они да су само уљези на тој светој земљи и да ничија није до зоре.</p>
<p>Ако је основни задатак филма, генерално, <strong>креирање, генерисање и усмеравање емоције</strong> код гледаоца, овај филм је то заиста успео. С обзиром на изузетно осетљиву и емоционалну тему коју обрађује, није патетичан и заиста одудара од памфлета које снимају наши непријатељи из окружења и југословенски непријатељи из центра Београда.</p>
<p>Искорак филма је и у томе, што је то први филм, барем да ја знам, који тренутни западни, мафијашки протекторат такозвану Републику Косово, приказује на реалан начин, без романтизације терориста и њихових команданата. Један од команданата УЧК представљен је као господар живота и смрти на Косову, као организатор трговине наркотицима, оружјем, људима и људским органима, али све те прљаве послове ради уз одобрење и договор са врхом албанске политике. Срби живе у гету и константном страху, окружени оградама и бодљикавом жицом. Шиптари их нападају, пале усеве, куће и амбаре. Мислим да је још само филм <em>Енклава</em>, на веран начин представио српско страдање на Косову и Метохији.</p>
<p>Уместо закључка, напоменуо бих да је филм изузетно моћно средство утицаја на јавно мњење. Добар филм погађа емоционалне центре гледаоца, што је много ефикасније оружје него навођење сувопарних аргумената и премиса. Уосталом, Постмодерна је показала да живимо постчињенично време и да се људи гомиле, не баве чињеницама, већ само емоцијама. Онај ко контролише емоције гомиле, тај одређује доктрине мишљења и акција гомиле. О тој теми је на јасан и прецизан начин писао Ле Бон у књизи <a href="https://www.talijaizdavastvo.rs/korpa/psihologija/107-gustav-le-bon-psihologija-gomile.html" target="_blank" rel="noopener"><em>Психологија гомиле</em></a>.</p>
<p>Ми, Срби, не треба да гајимо илузије да можемо утицати на западно јавно мњење, јер смо и сами атомизирани и разбијени у фрагменте, таборе, кланове, партије, покрете. Ипак, филмови попут <em>Жетве</em> уливају тиху наду да се на вечној теми Косова, можемо национално консолидовати и извршити духовну самообнову, која је неопходан елемент опстанка и даљих акција. Духовна самообнова није дневнополитички, већ стратешки, дугорочни задатак и зато треба деловати мудро, из другог плана, без падања у страсти или дефетизам због тренутних пораза. Дакле, како би то сликовито рекао Евола, треба зајахати тигра и чекати његово исцрпљење. <em>Жетва</em>, засигурно, даје макар мали допринос том, српском јахању звери, док чекамо прилику да јој задамо смртоносни ударац. Ако не ми, онда наша деца, ако не наша деца, онда њихова, и тако све до оне генерације која ће сведочити моменту <strong><em>Кад се војска на Косово врати!</em></strong></p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/simo-krajisnik-film-zetva-kao-mali-doprinos-srpskom-jahanju-zveri-dok-cekamo-priliku-za-smrtonosni-udarac/">Симо Крајишник: Филм „Жетва“ као мали допринос српском јахању звери, док чекамо прилику за смртоносни ударац</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>У Руском дому премијерно приказан филм „Зли град“: епска прича о одбрани и жртви</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/u-ruskom-domu-premijerno-prikazan-film-zli-grad-epska-prica-o-odbrani-i-zrtvi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Mar 2026 07:07:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184688</guid>

					<description><![CDATA[<p>У свечаној сали  Руског дома у Београду одржана је премијера руског филма „Зли град“, епске историјске драме која је привукла велику пажњу публике и љубитеља овог жанра. Пројекција је реализована у оквиру Витез феста и Недеље витештва, у организацији Краљевског реда витезова, чиме је овај догађај добио и шири културни контекст. Филм „Зли град“ (2025),...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/u-ruskom-domu-premijerno-prikazan-film-zli-grad-epska-prica-o-odbrani-i-zrtvi/">У Руском дому премијерно приказан филм „Зли град“: епска прича о одбрани и жртви</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-large wp-image-184689" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/1-4-1024x576.jpg" alt="" width="1024" height="576" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/1-4-1024x576.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/1-4-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/1-4-768x432.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/1-4-1536x864.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/1-4-750x422.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/1-4.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">У свечаној сали  Руског дома у Београду одржана је премијера руског филма „</span><b>Зли град</b><span style="font-weight: 400;">“, епске историјске драме која је привукла велику пажњу публике и љубитеља овог жанра. Пројекција је реализована у оквиру Витез феста и Недеље витештва, у организацији Краљевског реда витезова, чиме је овај догађај добио и шири културни контекст.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Филм „Зли град“ (2025), у режији </span><b>Константина Буслова</b><span style="font-weight: 400;">, тематизује један од најдраматичнијих тренутака руске средњовековне историје, опсаду града Козељска 1238. године, у време продора Златне Хорде.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Према историјским изворима, овај мали град је, упркос надмоћнијем непријатељу, одолевао нападима пуна два месеца. Велики губици на страни нападача и упорност бранилаца довели су до тога да Кан Бату, у знак освете и опомене, нареди да се Козељск назове „злим градом“. Тај назив остао је као симбол руске непокорности и крајње одлучности у одбрани.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Главне улоге у филму тумаче </span><b>Алексеј Гусков</b><span style="font-weight: 400;">, </span><b>Александар Метелкин</b><span style="font-weight: 400;">, </span><b>Леонел Мантуров</b><span style="font-weight: 400;"> и </span><b>Владимир Љубимцев</b><span style="font-weight: 400;">, који доносе широк распон ликова, од војсковођа до обичних становника суочених са ратном стварношћу.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Београдска публика је филм испратила са великом пажњом. Реакције након пројекције указују да је реч о остварењу које оставља снажан утисак, пре свега захваљујући динамичним сценама борби и убедљивој реконструкцији историјског периода.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Посебно су се издвојиле сцене опсаде, у којима је приказана и техничка надмоћ нападача и истрајност бранилаца. Управо тај контраст даје филму драматичну напетост и држи пажњу гледалаца током читавог трајања.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Редитељ Константин Буслов гради филм на препознатљивом приступу великим историјским темама, али настоји да причу приближи гледаоцу кроз људску перспективу. Значајан простор у филму посвећен је личним судбинама, дилемама и одлукама са којима се ликови суочавају.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Сценографија и костимографија доприносе уверљивости филма: утврђења, наоружање и призори свакодневног живота приказани су са израженом пажњом према детаљима. Камера често улази у сам центар дешавања, чиме се појачава осећај непосредности и хаотичности борбе.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Глумачка екипа доноси уједначене и уверљиве интерпретације, а Алексеј Гусков се посебно издваја као носилац емоционалне тежине филма. Његово тумачење карактера који балансира између дужности и унутрашњих преиспитивања даје додатну дубину читавој причи.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">„Зли град“ функционише као комбинација ратног спектакла и драме о заједници под опсадом. Његова највећа снага лежи у атмосфери и у начину на који гради осећај колективне борбе и жртве.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Филм повремено користи наглашене емоционалне тонове и патетику, што може деловати предвидиво, али је у складу са жанром и тематиком којом се бави. Поједини делови могли су бити ритмички уједначенији, а неке споредне линије јасније заокружене, али то не умањује укупни утисак.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Посебан квалитет филма је у томе што не инсистира искључиво на спектаклу, већ поставља питања о границама издржљивости, смислу жртве и значају заједништва у тренуцима крајње опасности.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Премијера у Руском дому потврђује континуирано интересовање домаће публике за руску кинематографију, нарочито за остварења која обрађују историјске теме. У оквиру „Витез феста“, „Зли град“ се природно надовезује на програм који негује витешке вредности, традицију и културно памћење.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Овакви догађаји подстичу и омогућавају боље разумевање историјских тема које повезују српску и руску традицију, показујући како прошлост обликује заједничке вредности и културну свест. „Зли град“ се београдској публици представио не само као реконструкција једног драматичног историјског сукоба, већ и као сложена прича о отпору, истрајности и колективном идентитету. Филм истиче универзалне вредности које и данас имају снажан одјек, подсећајући на значај храбрости, заједништва и упорности у свакодневном животу.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Д. Опачић</span></p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/u-ruskom-domu-premijerno-prikazan-film-zli-grad-epska-prica-o-odbrani-i-zrtvi/">У Руском дому премијерно приказан филм „Зли град“: епска прича о одбрани и жртви</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Џелетовић: Прича романа „Српско срце Јоханово“ и филма „Жетва“ је помен жртвама</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/dzeletovic-prica-romana-srpsko-srce-johanovo-i-filma-zetva-je-pomen-zrtvama/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2026 07:28:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184640</guid>

					<description><![CDATA[<p>Писац Веселин Џелетовић говорио је за Радио Београд о инспирацији за поему „Српско срце Јоханово“, из које је касније произишао истоимени роман, по којем је потом снимљен филм „Жетва“. Аутор истиче да је годинама одбијао понуде да се по роману сними филм плашећи се да се прича не претвори у пропаганду. Међу поломљеним надгробним плочама...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/dzeletovic-prica-romana-srpsko-srce-johanovo-i-filma-zetva-je-pomen-zrtvama/">Џелетовић: Прича романа „Српско срце Јоханово“ и филма „Жетва“ је помен жртвама</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_184641" style="width: 630px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-184641" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Veselin-Dzeletovic-i-Tijana-Lukic_385x620.jpg" alt="" width="620" height="385" class="size-full wp-image-184641" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Veselin-Dzeletovic-i-Tijana-Lukic_385x620.jpg 620w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Veselin-Dzeletovic-i-Tijana-Lukic_385x620-300x186.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 620px) 100vw, 620px" /><p id="caption-attachment-184641" class="wp-caption-text">Веселин Џелетовић и Тијана Лукић (@ rts.rs)</p></div>
<p>Писац Веселин Џелетовић говорио је за Радио Београд о инспирацији за поему „Српско срце Јоханово“, из које је касније произишао истоимени роман, по којем је потом снимљен филм „Жетва“. Аутор истиче да је годинама одбијао понуде да се по роману сними филм плашећи се да се прича не претвори у пропаганду.</p>
<p><em>Међу поломљеним надгробним плочама и разбацаним крстовима на гробљу у српском селу на Косову и Метохији, стајао је човек који као да не припада ни том времену ни месту. У тамном капуту, са држањем аристократе, посматрао је сахрану Српкиње која је, после претрпљеног силовања од стране албанских екстремиста, дигла руку на себе. Није био члан породице. Није био ни мештанин. Био је Немац. И носио је срце Србина са Косова.</em></p>
<p>Ово није само сцена из филма <em>Жетва</em> који се приказује у биоскопима широм земље, већ истинити догађај, након којег је, како је рекао за Радио Београд, писац Веселин Џелетовић добио инспирацију да напише поему <em>Српско срце Јоханово</em>, из које је касније произишао истоимени роман.</p>
<h3><strong>Човек је дошао на Косово и Метохију и рекао да носи срце нашег Јована</strong></h3>
<p>Немац, којег је писац у роману назвао Јохан, долазио је на Косово и Метохију у више наврата, вођен потребом коју ни сам није умео да објасни – да помогне породици човека чије срце носи.</p>
<p>„Човек је дошао и рекао да носи срце нашег Јована“, сећа се Џелетовић и додаје да је након тог догађаја почео разговор са, тада, непознатим човеком, који је трајао три године. Један сусрет променио га је заувек.</p>
<p>„Јохан је стигао до куће опасане бодљикавом жицом, под стражом. Наслонио је дланове на жицу, не примећујући да му се бодље усецају у кожу. Из дворишта му је пришао дечак. Када му се приближио на метар и погледао га у очи, Јохан је осетио снажан бол у грудима. То срце је хтело да искочи напоље. Да ли је препознало сина свога или је то била аутосугестија – то никада нећемо сазнати“, говори Џелетовић.</p>
<p>Тај призор је, каже Џелетовић, из њега „излетео“ у стихове. У том тренутку није био свестан да пише о трговини органима. Писао је о човеку, о болу и о необјашњивој вези.</p>
<p>Тек касније, када су се у јавности појавили међународни извештаји о трговини органима на Косову и Метохији, схватио је, како каже, размере приче о којој је заправо писао и која је данас преточена у филм.</p>
<h3><strong>Редитељ Пол Камф је послао своје људе на Косово и Метохију да провере истинитост романа</strong></h3>
<p>Годинама су стизале понуде да се по роману сними филм. Аутор их је одбијао, плашећи се да се прича не претвори у пропаганду. Преломни тренутак догодио се када је продуцент Драган Ивановић предложио да пројекат раде страни аутори.</p>
<p>Редитељ Паул Кампф прочитао је књигу током лета авионом и одмах пожелео да је екранизује. Ипак, пре него што је потписао уговор, послао је своје сараднике на Косово и Метохију са задатком да провере да ли су наводи из романа истинити.</p>
<p>„Тек када се уверио да је све тачно, пристао је да потпише уговор“, каже Џелетовић.</p>
<p>Током рада на филму <em>Жетва</em>, према речима аутора, редитељ је примио више од хиљаду претећих порука. Поједини глумци су напустили снимање упркос уговорним обавезама.</p>
<p>„Рекли су – овде није у питању наша каријера, већ наш живот,“ говори Џелетовић.</p>
<h3><strong>Прича као помен страдалима</strong></h3>
<p>Роман и филм, истиче Џелетовић, нису настали да би оптуживали, већ да би сачували сећање на страдале „у доба мира, пред очима света“.</p>
<p>„Истина је као вода. Нађе свој пут и шириће се полако“, сматра Џелетовић.</p>
<p>Прича о Јохану, дечаку и једном срцу које куца далеко од свог завичаја, за аутора је начин да се кроз личну судбину говори о онима чија имена, како каже, не смеју да буду заборављена.</p>
<h3><strong>Срби на Косову и Метохији не живе, они тамо трају од једне невоље до друге</strong></h3>
<p>Говорећи о свакодневици Срба који су остали, писац наводи примере који, како каже, најбоље осликавају њихову упорност.</p>
<p>У селу Бело Поље код Пећи, упознао је човека који четврти пут зида кућу, јер су му је три пута рушили. Упознао је и старицу која сама живи у непријатељском окружењу. „Нисам сама, са мном је Бог“, рекла му је.</p>
<p>„Срби на Косову и Метохији не живе, они тамо трају од једне невоље до друге. Али трају и трајаће. Тамо је све српско и тај народ тамо зна зашто неће да напусти те просторе. Не можете против таквих људи и о њима желим да пишем”, поручује Џелетовић.</p>
<p>Најболније је, каже, то што породице несталих и даље чекају. „Они још верују да су њихови најмилији живи и да ће се вратити.“</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/dzeletovic-prica-romana-srpsko-srce-johanovo-i-filma-zetva-je-pomen-zrtvama/">Џелетовић: Прича романа „Српско срце Јоханово“ и филма „Жетва“ је помен жртвама</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>„НАША ЉУБАВ ЈЕ ПОТРЕБНА РУСИЈИ&#8230;“</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/nasa-ljubav-je-potrebna-rusiji/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2026 07:09:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184551</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ако је Јевгеније Николајевич Трубецкој не мање знаменити брат другог философа-Трубецког, који вам је познат као следбеник (и доследни критичар) В. Соловјова и аутор „Размишљања у бојама“, – ево једног светлог детаља из његове биографије. „Зимске вечери 1915. године две младе студенткиње први пут су закорачиле у двориште куће у Мртвој уличици, где је одржана...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/nasa-ljubav-je-potrebna-rusiji/">„НАША ЉУБАВ ЈЕ ПОТРЕБНА РУСИЈИ&#8230;“</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-184552" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Евгениј-Трубецкој-фото.jpg" alt="" width="600" height="402" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Евгениј-Трубецкој-фото.jpg 600w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Евгениј-Трубецкој-фото-300x201.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>Ако је Јевгеније Николајевич Трубецкој не мање знаменити брат другог философа-Трубецког, који вам је познат као следбеник (и доследни критичар) В. Соловјова и аутор „Размишљања у бојама“, – ево једног светлог детаља из његове биографије.</p>
<p>„Зимске вечери 1915. године две младе студенткиње први пут су закорачиле у двориште куће у Мртвој уличици, где је одржана још једна седница Религиозно-философског друштва у част В. С. Соловјова. Утисци су остали дуго у сећању&#8230; Тамо где је сто предавача, примећујемо величанствену фигуру лепе даме у дугој хаљини са шлепом… Међу присутнима примећујемо масивну фигуру већ старијег човека с очигледним монголским цртама лица. Дама – власница ове куће, Маргарита Кириловна Морозова… Савијен пред њом у поклону човек – кнез Јевгеније Николајевич Трубецкој…“</p>
<p>(из уводног чланка А. Носова за издање преписке Трубецког и Морозове).</p>
<p>Дакле, пред вама су две фигуре: удовица-мецена Маргарита Кириловна Морозова и већ угледни професор Трубецкој. Заједно су основали друштвено-политичке новине „Московски недељник“, где је Трубецкој постао издавач. Осим друштвених и филозофских интереса, повезивало их је и нешто друго. Љубав. Љубав која ће се, како се надао Трубецкој, „претворити у пријатељство“. Али та љубав, како је сам схватао, „неће се претворити у ништа друго, већ ће се само из дана у дан и из часа у час разгоревати у огроман пожар“. Године 1910. они су заједно са Берђајевом, С. Булгаковом и другима основали издавачку кућу „Пут“.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-184553" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Маргарита-Морозова-фото.jpg" alt="" width="604" height="1080" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Маргарита-Морозова-фото.jpg 604w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Маргарита-Морозова-фото-168x300.jpg 168w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/Маргарита-Морозова-фото-573x1024.jpg 573w" sizes="auto, (max-width: 604px) 100vw, 604px" /></p>
<p>Преписка Трубецког и Морозове трајала је од 1906. до 1918. године. Она је била мајка четворо деце, понекад примајући удварање различитих значајних личности свог доба. А он је био супруг кнегиње Вере Шербатове и отац њихово троје деце.</p>
<p>Писма ова два наша јунака – невероватно живи дијалози о свејединству, о Цркви, љубави и греху. Трубецкој је био искрено строг у својим речима о непроходности преступног прага: „С грехом код Бога не може бити никаквих уговора и компромиса: ту важе безусловни закони&#8230;“.</p>
<p>Oна је, иако са горчином, то добро разумела: „Никада ми није суђено да имам две радости: да будем твоја пред Богом и да видим дете у коме би се чудесно спојиле твоје и моје црте! Од наше љубави неће остати ништа!“</p>
<p>И ево, 1918. г. Трубецкој, придруживши се Белом покрету, опростио се од Маргарите Кириловне и након две године умро од тифуса код Новоросијска.<br />
Али су ипак остали „Московски недељник“ и „Пут“, преписка и њена прелепа фраза: „Наша љубав је потребна Русији“.</p>
<p>Љубав је уопште потребна Русији. Веома потребна.</p>
<p>Остала је још и велика тишина. У својим сећањима Морозова, која је преживела Трубецког за 38 година, ништа о њему није рекла.</p>
<p>Да, није лако волети руског филозофа.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(Телеграм канал „Трагедия каждого дня“; превео Ж. Никчевић)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/nasa-ljubav-je-potrebna-rusiji/">„НАША ЉУБАВ ЈЕ ПОТРЕБНА РУСИЈИ&#8230;“</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Раде Р. Лаловић: МАНАСТИР ОСТРОГ У ПОЕТСКОМ МОЛИТВОСЛОВЉУ</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/rade-r-lalovic-manastir-ostrog-u-poetskom-molitvoslovlju/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2026 07:08:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184549</guid>

					<description><![CDATA[<p>Манастир Острог са кивотом Светог Василија Острошког, слава Му и милост, није само молитвено мјесто на коме и грешни, и болни исцјељују душу и тијело у покајничким и богобојажљивим молитвама, него је, а ваљда је и то са Божјим благословом, и поетска инспирација свих оних којима је то Световасилијевско, острошко поднебесје извор снаге и ослонац...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/rade-r-lalovic-manastir-ostrog-u-poetskom-molitvoslovlju/">Раде Р. Лаловић: МАНАСТИР ОСТРОГ У ПОЕТСКОМ МОЛИТВОСЛОВЉУ</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-184550" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/ostrog.jpg" alt="" width="594" height="372" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/ostrog.jpg 594w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/ostrog-300x188.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 594px) 100vw, 594px" /></p>
<p>Манастир Острог са кивотом Светог Василија Острошког, слава Му и милост, није само молитвено мјесто на коме и грешни, и болни исцјељују душу и тијело у покајничким и богобојажљивим молитвама, него је, а ваљда је и то са Божјим благословом, и поетска инспирација свих оних којима је то Световасилијевско, острошко поднебесје извор снаге и ослонац у сваком времену и невремену.</p>
<p>Свјесно ризикујући и уважавајући могућност да нам неке од најбољих лирских пјесама о манастиру Острог нису познате, ми ћемо се овдје осврнути на поетска остварења чији је основни мотив манастир Острог и његов патрон Свети Василије  покушавајући да сагледамо поетску визију, пјесничке слике и значења која су пјесници и експлицитно, и имплицитно оставили те да их као специфична поетска молитвословља покушавамо одгонетнути и разумјети.</p>
<p>Поезија инспирисана овим светим мјестом пред нама реда поетске слике Манастира и свијета у коме се у оквиру тих слика јавља смјештен у чаробном небоземном окружењу, а онда и Он, манастирски патрон, спасилац и исцјелитељ, Свети Василије Острошки.</p>
<p>Острог као несвакидашња и Богом дана, узвишена локација први пут је још прије више од стотину година заокупила и ум, и душу, чежње и национална надања, а онда и поетски израз великом <b>Алекси Шантићу</b>. Тај поетски израз је овјековјечен у двије пјесме, <b><i>Под Острогом</i></b> и <b><i>Ноћ под Острогом</i></b> које су дуго биле  и  једина поетска свједочења о том Богомданом српском поднебесју.</p>
<p>Ове Шантићеве пјесме су својеврсно импресионистичко свједочење гдје у чудном јединству бивствују и национална стрепња, и слободарска надања, и свјетлост, и звуци, и ваздух, и небо, и земља изнад божански питоме долине кроз коју <b><i>Плава Зета тече и хујањем својим // Успављује скромна црногорска села.</i></b></p>
<p>Шантићев сусрет са манастиром у пјесми <b><i>Под Острогом</i></b> је пун слика прожетих и тугом, и надом. Необично је да Манастир спокојно ћути, црквени торањ стражари, мјесеца још на видику нема, па тај амбијент нужно тражи молитву коју прати пријатан вјетар и свјетлост ватре која ипак симболички подсјећа на јутро, на рађање новог дана. И баш тај осјећај жара који с кивота сину симболизујући васкрсење даје нову наду, јер се  из тог бљеска <b><i>Свети Отац</i></b> побједоносно  воздвиже врх Острога. А са те висине, гдје Манастир ћути и над којим звијезде пјевају неку космичку пјесму наде, пјесник види или слути и надолазећу опасност коју најављује и  <b><i>жалосно звоно</i></b> које некако болно <b><i>зацикта са торња</i></b><b>.</b></p>
<p>За разлику од ових слика из којих се имплицитно види пјесникова свијест о страдању народа када и видару бола у молитви понека суза кане, у пјесми <b><i>Ноћ под Острогом</i></b> је као доминантна поетска константа присутан мир у коме груди могу да одахну у слободи. У том манастирском миру у пјеснику се рађа нада да стиже слобода коју најављују виле. Та нада у задњој строфи добија узвишени тон и радосни усклик који пјесник са вилом као његовом сапутницом и сарадницом дијели.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Одахните, груди, овдје у слободи,</p>
<p>Овдје близу неба, под кивотом светим!</p>
<p>Гле, небеса трепте, златна ужба броди,</p>
<p>Вило, дај ми крила, да летим, да летим.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Острог као узвишена архитектонска и духовна слика, као молитвено мјесто на које се ходочасти је остварен у низу поетских слика које се уклапају у онај чудесни шантићевски осликан крајолик. Слика Манастира својом чистотом и бјелином оплемењује ону суру острошку греду па није изненађујуће што пјесника <b>Миленка Блечића</b> подсјећа на жар птицу која својом појавом и симболиком зрачи оптимизмом.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>У острошком поднебесју,</p>
<p>Жарна птица гн`јездо свила.</p>
<p>Раширила б`јела крила,</p>
<p>Ладну ст`јену пригрлила.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>У то гнијездо врх литице се богобојажљиво и у молитвеном миру ходочасти. Ту, како смјерно свједочи <b>Драгољуб Никчевић</b>, <b><i>Долазе људи, иду боси</i></b> тражећи души мир, а тијелу исцјељење, јер их молитве Богу снаже и усправљају тамо гдје су <b><i>Горе високо у стијени // бијели зидови Манастира.</i></b></p>
<p><b>Драган Радуловић</b> Острог доживљава као спасоносну луку, јер</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>За боне је спас и лука,</p>
<p>Озари им Острог лице,</p>
<p>Као да је Божја рука</p>
<p>Придржава врх литице.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>И не само то. Његов звоник је под самим небом, крст му сјаји, а он, Манастир, више није само чисте, бијеле боје, него има појавност вишег реда, појавност која је јача од таме, појавност која у космичкој хармонији блиста.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Под небом је звоник сплео,</p>
<p>Па под сјајем свога крста,</p>
<p>Као светац, ко анђео</p>
<p>У литици Острог блиста.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>На то мјесто, врх острошке, Богом благословене литице се не ходочасти обичним путем, него оним несвакидашњим, молитвеним, баш како то <b>Војислав Војо Б. Мијушковић</b> рече у пјесми <b><i>Кунак</i></b><b>,</b> идући трагом</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Стазе свете која води</p>
<p>Од свијета до Острога.</p>
<p>И вјере што вјеру роди</p>
<p>У моћ Свеца Великога.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Пјесма <b>Будимира Дубака</b> <b><i>Острог</i></b> је и формално, и садржајно другачија од свих осталих пјесама посвећених Острогу. Она почиње моностихом са знаком питања на његовом крају<b>: </b><b><i>Шта се оно на небу бијели?</i></b> Да би се истим тим стихом и завршила. Између ова два моностиха слиједе двадесеттри стиха, без интерпункције који, сви, без изузетка почињу негацијом „нит(и)“. Таква пјесничка структура  у стилском смислу је релативно ријетка у српској поезији  и представља очигледан примјер полисиндетске анафоре која се на неки начин комбинује са прстенастом анафором и елементима катафоре.</p>
<p>Дубак се за овакву пјесничку форму у којој се одговор и на питање, и на све негације налази само у наслову, а то је Острог, одлучио како би на поетски оригиналан начин сачинио слику самога Манастира острошког. Та слика Острогу даје божански, узвишени значај, поштовање и дивљење доводећи га у апсолутну надпозицију изнад свега и из свјетовне, и из духовне сфере сазнања. Јер он, Острог, <b><i>Нит је жишка од сјајнога сунца // нити зрачак од Млијечна пута// нит Зорњача собом окупана // (…) нит сијев муње по ведрини // (…) нити свете прекрштене руке // (…) нит мач бијел Светог Михаила // нити крила Белога Анђела // нит прамичак дима од тамјана // (…) нити извор очињега вида // нит Нојева окречена барка // (…) нит гроб живи Христа васкрслога.</i></b></p>
<p>То је једино што може бити, Богом дани и узвишени Острог у коме је кивот Богоугодника Светог Василија Острошкога Чудотворца који са врха острошких греда бдије над српским народом и наткриљује њега и његов животни простор чувајући га од свих злих и нечастивих сила.</p>
<p>Ако Дубакова пјесма манастир Острог доводи, а доводи, у апсолутну надпозицију, онда пјесма <b><i>Острог</i></b> <b>Емила Лабудовића</b> доноси слику Манастира остварену упечатљивим поетским изразом са хармоничном ритмичко-поетском парадигмом која и реалистички, и симболички на посебан начин уводи Острог у царство поезије. Лабудовић пјесму <b><i>Острог</i></b> започиње констатацијом да је Манастир са лицем окренут Анђелима, грађен голим рукама, а онда и молитвом везан са литицом.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Зидан молитвом и ноктима</p>
<p>Зубом времена за кремен литицу,</p>
<p>Окренут лицем анђелима</p>
<p>Збраја молтве бројаницу.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Он је ту, под самим небом, за вјерни народ и полазиште, и исходиште, и истинска нада за оздрављење, за рану без лијека.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>На корак до Неба, а сав од Неба,</p>
<p>Лијек за рану без лијека,</p>
<p>Посна трпеза духовног хљеба,</p>
<p>Посљедње наде колијевка.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Над тим, истовремено и чудесним, и чудотворним молитвиштем се одвија по законима логоса вјечита космичка драма у којој су једино псалми у разумљивој комуникацији са Васионом.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Над њим се тамни облаци роје</p>
<p>С литице громови вечерње звоне</p>
<p>Слеђеној тишини што псалме поје</p>
<p>За глуво уво Васионе.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>А Светац, баш у том храму, молитвишту, који је <b><i>На корак до Неба, а сав од Неба</i></b> опрашта грешним покајницима почињене вољне и невољне гријехе мирећи их са Богом заувијек, баш ту, под Острогом.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>У њему Светац над родом зебе</p>
<p>И грешне душе мири са Богом</p>
<p>Капају године с камене греде</p>
<p>У плави бездан под Острогом.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Лабудовићева пјесма је јединство амбијенталне љепоте која оплемењује сиву острошку греду и Светитељевог свеприсуства које над родом и његовом судбином зебе и моли се Свевишњем да његов народ сачува.</p>
<p>То јединство Манастира, његовог окружења и свеприсуства Светог Василија је сливено у небоземну хармонију у пјесми <b>Радосава Бата Ђурковића</b> са метафоричним насловом <b><i>Свјетлост на Гори</i></b> што имплицитно острошку греду, бар на симболичкој равни, доводи у везу са Маслиновом Гором.</p>
<p>Пјесма се састоји од двадесетједног римованог дистиха, а већ у првом дистиху јасно се  детектује поријекло те чудне свјетлости над Гором, и не само то, него се детектује и исконска веза Светог Василија са острошким литицама.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Звијезде над гором чудно ли сјаје?</p>
<p>То светац камену живот даје.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Благост која Светитељевим чудом из литице точи духовну љепоту и небески сјај исцјељује душу па је за пјесника он, Светитељ и манастирски патрон „златокрили исцјелитељ“.</p>
<p>У Ђурковићевој поетској парадигми су у хармоничном реду присутни смисаони регистри спасења. Заједно са Светим Василијем Острошким на молитвеном путу на коме …<b><i>ће свијеће и луче да горе // све од прве до задње зоре</i></b> су и Младо лице Спаса Христа, и лице Пресвете Мајке Богородице, па је онда и нормална, и очекивана пјесникова спознаја јединог циља који нас чека на крају тог пута, а то је спасење и исцјељење, јер</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Из острошке пећине сунце грије,</p>
<p>Свети наш отац Василије.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Да су Манастир и Свети Василије Острошки за вјерни народ једно и недјељиво  поетски свједочи и <b>Вук В. Милатовић</b> у пјесми <b><i>Манастир Светог Василија Острошког</i></b>  што се у пјесми манифестује као молитвена молба за спас од патње, жалости и муке.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Благослови све моје речи,</p>
<p>Тихе патње, жалости зреле,</p>
<p>Усталасај бездане и злато лепоречи</p>
<p>Светионике покажи узавреле.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(….)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Горку тишину родослова</p>
<p>Благословеном помилуј руком,</p>
<p>Излиј све што је лепо, од олова,</p>
<p>И огради га својом муком.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>А тај спас је могућ увијек, чак и када у личним заблудама одлутамо у цивилизацијска беспућа и прозаичну, прозуклу и бесловесну стварност, ако се, и када се њему искрено вратимо, баш на онај начин како то чини <b>Радован Марков Караџић</b> у пјесми <b><i>Острог</i></b><b>.</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Теби се враћамо кад све изгубимо,</p>
<p>Из свога невидија преда Те, ћивоте,</p>
<p>Да Ти свети покров смјерно пољубимо</p>
<p>Да нам, смислом празне, испуниш животе.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(…)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Твоја слава и милост лице нам озари</p>
<p>Јер смо једно до Тебе, а од Тебе друго,</p>
<p>У живот враћени умрли лазари</p>
<p>С пређене путање судбоносним кругом.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>До Тебе смо грешни, а од Тебе бољи,</p>
<p>До Тебе смо слаби, а од Тебе јаки.</p>
<p>Нека се збуде све по Твојој вољи</p>
<p>За оне што моле од јаког, нејаки.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Душан Комазец</b> у пјесми <b><i>Свети Василије Острошки</i></b> лик овог светитеља стиховима и римама прати од његовог рођења које се догодило тамо <b><i>гдје протиче бистра Требишњица река</i></b> и гдје</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Још камење памти бат малених ногу<br />
што к Светињи хрли, где га Светлост мами.<br />
Ту је душу своју завештао Богу<br />
пред иконостасом што вечношћу плами!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Памти његова Херцеговина и сва добра дјела, дарове напаћеној браћи, рад с неимарима на обнови цркава и чудотворна исцјељења.  Пјесник Комазец све нас подсјећа и да је народ препознао мјесто гдје је Светитељ нашао вјечни мир и да с разлогом тамо одлази <b><i>да лек души нађе од живота клетог, //тамо где молитве жуборе к`о река. // Где се миро точи из кивота Светог.</i></b></p>
<p>А то је разумљиво Острог, пештера, гдје се налази Свечев кивот, <b><i>Тамо где се греси покајањем бришу, // (…) </i></b>гдје <b><i>Босиоком мошти пресвете миришу</i></b> и гдје се непрекидно за свој народ пред Господом моли <b><i>Свети Василије са острошких греда.</i></b></p>
<p>Да острошки Богомтражени и Богомдани олтар са Манастиром као свјетиоником логоса има и своју порту која се успиње од Доњег до Горњег Манастира поетским сликама свједочи и <b>Ранко Мићановић </b> који  ухом поете чује како заједно са монасима <i> </i><b><i>У порти поју пчеле // и светли весели  зуј.</i></b></p>
<p>У манастирској порти, којој се Мићановић диви <b><i>Сја папрат и трепти дивље зеље, // злати се под липом Јеванђеље. (…) Мирише босиљак, пелин и зова // и свето миро са гроба Христова. (…) И гре Божји оркестар, анђео свира // од Доњег до Горњег манастира</i></b><i>. </i></p>
<p>Тај чудесни мозаик поетских слика, сазвучје молитве, божански зуј пчела сасвим природно допуњава и заокружује монашка пјесма некадашњег игумана манастира Острог <b>Георгија Мирковића </b>посвећена Светом Василију Острошком, слава Му и милост, те и ми тим стиховима завршавамо наш скромни ход кроз ово поетско молитвословље.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Василије Свети поносе монаха,</p>
<p>Наставниче добри светих пустињака.</p>
<p>Ко јутарња звезда твој лик нам се јавља,</p>
<p>Поборниче мудри светог Православља.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(…)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Моли за све вјерне, за обитељ свету</p>
<p>Мир у мојој души и мир цјелом свјету.</p>
<p>Мир од Источника сунчаније зрака</p>
<p>Василије Свети, поносе монаха</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>ИЗВОРИ</b></p>
<p><b></b></p>
<ul>
<li aria-level="1"><b> Ходочасном Острогу, Подгорица 2011.</b></li>
</ul>
<ul>
<li aria-level="1"><b>Лична преписка са ауторима пјесама </b></li>
</ul>
<ol>
<li aria-level="1"><a href="http://www.poezija.rs"><b>www.poezija.rs</b></a></li>
</ol>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/rade-r-lalovic-manastir-ostrog-u-poetskom-molitvoslovlju/">Раде Р. Лаловић: МАНАСТИР ОСТРОГ У ПОЕТСКОМ МОЛИТВОСЛОВЉУ</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Путин подржава идеју о стварању алтернативе Нобеловој награди за књижевност</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/putin-podrzava-ideju-o-stvaranju-alternative-nobelovoj-nagradi-za-knjizevnost/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 19:22:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184547</guid>

					<description><![CDATA[<p>Руски председник Владимир Путин подржао је стварање књижевне награде &#8222;глобалне већине&#8220; која би заменила Нобелову награду за књижевност, саопштено је на Савету за културу, преносе РИА Новости. Током састанка, писац Захар Прилепин предложио је стварање књижевне награде која би заменила Нобелову награду. &#8222;Морамо то да урадимо. Свакако ћемо радити на томе.  Сарађиваћу директно са својим колегама...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/putin-podrzava-ideju-o-stvaranju-alternative-nobelovoj-nagradi-za-knjizevnost/">Путин подржава идеју о стварању алтернативе Нобеловој награди за књижевност</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_184548" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-184548" class="size-large wp-image-184548" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/69c43a98272737f0180e283b-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/69c43a98272737f0180e283b-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/69c43a98272737f0180e283b-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/69c43a98272737f0180e283b-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/69c43a98272737f0180e283b-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/69c43a98272737f0180e283b.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p id="caption-attachment-184548" class="wp-caption-text">Getty © Bedirhan Demirel/Anadolu</p></div>
<p>Руски председник <strong>Владимир Путин</strong> подржао је стварање књижевне награде &#8222;глобалне већине&#8220; која би <a href="https://rt.rs/magazin/159617-nobelova-nagrada-knjizevnost-laslo-krasnahorkai/">заменила Нобелову награду за књижевност</a>, саопштено је на Савету за културу, преносе РИА Новости.</p>
<p>Током састанка, писац Захар Прилепин предложио је стварање књижевне награде која би заменила Нобелову награду.</p>
<p><strong>&#8222;Морамо то да урадимо. Свакако ћемо радити на томе.  Сарађиваћу директно са својим колегама и наложићу Министарству спољних послова да то уради&#8220;, рекао је Путин.</strong></p>
<p>Прошлогодишњи добитник Нобелове награде за књижевност је мађарски аутор <a href="https://rt.rs/magazin/159617-nobelova-nagrada-knjizevnost-laslo-krasnahorkai/">Ласло Краснахоркаи.</a></p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/putin-podrzava-ideju-o-stvaranju-alternative-nobelovoj-nagradi-za-knjizevnost/">Путин подржава идеју о стварању алтернативе Нобеловој награди за књижевност</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Кустурица и Радовановић на Филмском фестивалу &#8222;Дух ватре&#8220; у Сибиру</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/kusturica-i-radovanovic-na-filmskom-festivalu-duh-vatre-u-sibiru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2026 13:35:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184407</guid>

					<description><![CDATA[<p>У Сибиру је одржан велики филмски фестивал &#8222;Дух ватре&#8220;, чији су почасни гости били легендарни српски режисери Емир Кустурица и Горан Радовановић. Српски редитељ Емир Кустурица постао је у новембру 2022. председник фестивала &#8222;Дух ватре&#8220; у далеком Сибиру. Од тог тренутка веза између Србије и Русије, историјски повезана заједничким културним пореклом, постала је још јача. Већ...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/kusturica-i-radovanovic-na-filmskom-festivalu-duh-vatre-u-sibiru/">Кустурица и Радовановић на Филмском фестивалу &#8222;Дух ватре&#8220; у Сибиру</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class="size-large wp-image-184408 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/660663c0418da07d7c00bac2-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/660663c0418da07d7c00bac2-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/660663c0418da07d7c00bac2-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/660663c0418da07d7c00bac2-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/660663c0418da07d7c00bac2-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/660663c0418da07d7c00bac2.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>У Сибиру је одржан <a href="https://rt.rs/kultura/132902-medjunarodni-filmski-festival-suh-vatre-rusija-kusturica/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">велики филмски фестивал &#8222;Дух ватре&#8220;</a>, чији су почасни гости били легендарни српски режисери Емир Кустурица и Горан Радовановић.</p>
<p>Српски редитељ <strong>Емир Кустурица</strong> постао је у новембру 2022. председник фестивала &#8222;Дух ватре&#8220; у далеком Сибиру. Од тог тренутка веза између Србије и Русије, историјски повезана заједничким културним пореклом, постала је још јача. Већ неколико година ова културна манифестација добија на значају: сваке године све више српских филмова одјекује у срцима Руса.</p>
<p>Ове године члан жирија је постао српски редитељ <strong>Горан Радовановић</strong>, који је током фестивала више пута наглашавао посебну, готово родбинску везу између народа двеју земаља. Редитељ је такође истакао да, упркос политичкој ситуацији у свету, по његовом мишљењу већина становника Србије подржава Русију.</p>
<p>Он је рекао да, чак и ако политичари покушавају да утичу на ове односе, тешко да ће то изменити вишевековно пријатељство: Русија и Србија ће, како каже, остати блиске земље.</p>
<p>&#8222;Заједничко нам је то што се у свом стваралаштву ослањамо на наше изворе – словенске корене, руску културу и књижевност. Више од 90 одсто Срба подржава Русију. Чак и ако политичари покушавају да утичу на те односе, тешко да ће изменити вишевековно пријатељство. Верујем да ће Србија и Русија увек бити пријатељи&#8220;, рекао је Радовановић.</p>
<p><strong>Емир Кустурица</strong> је поручио да су политичари исто људи и да нису ни бољи ни гори од нас, али је додао да су политичари који се сада појављују у Европи &#8222;апсолутно бесмислени&#8220;.</p>
<blockquote><p>&#8222;Кажу да је Русија учествовала у европској култури, да је део европске еволуције. Говоре да совјетски и руски филмови нису били лоши, али они су, у ствари, изнад многих европских филмова. Совјетска и руска кинематографија је изузетно квалитетна. Много тога се мења, па и сама кинематографија. Филмска уметност је нека врста религије. Филм је оно што налазимо у Јеванђељу – постоји љубав. То је стара идеја, љубав према домовини, која нас води напред. То је суштина&#8220;, поручио је Кустурица.</p></blockquote>
<p>На фестивалу је више пута наглашено да се, без обзира на политичку ситуацију, филмови стварају пре свега за људе, а да су гледаоци њихова главна вредност.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/kusturica-i-radovanovic-na-filmskom-festivalu-duh-vatre-u-sibiru/">Кустурица и Радовановић на Филмском фестивалу &#8222;Дух ватре&#8220; у Сибиру</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>„Историја без искривљавања“: На Универзитету у Тули приказан филм о трагедији и борби српског народа</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/istorija-bez-iskrivljavanja-na-univerzitetu-u-tuli-prikazan-film-o-tragediji-i-borbi-srpskog-naroda/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2026 08:08:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184281</guid>

					<description><![CDATA[<p>На Државном универзитету у Тули, пред пуном салом 18.марта одржана је презентација документарног филма познатог новинара и редитеља Олега Бондаренка „Борба и мир Републике Српске“. Догађај, организован уз подршку Руско-балканског центра за пословну сарадњу и културу и Руско-балканског дијалога, окупио је студенте, професоре и све оне којима није свеједна судбина братског народа на Балкану. Филм,...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/istorija-bez-iskrivljavanja-na-univerzitetu-u-tuli-prikazan-film-o-tragediji-i-borbi-srpskog-naroda/">„Историја без искривљавања“: На Универзитету у Тули приказан филм о трагедији и борби српског народа</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-184282" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-1.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-1.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-1-300x225.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-1-768x576.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-1-750x563.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-1-150x113.jpg 150w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-1-219x165.jpg 219w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">На Државном универзитету у Тули, пред пуном салом 18.марта одржана је презентација документарног филма познатог новинара и редитеља Олега Бондаренка „Борба и мир Републике Српске“.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Догађај, организован уз подршку Руско-балканског центра за пословну сарадњу и културу и Руско-балканског дијалога, окупио је студенте, професоре и све оне којима није свеједна судбина братског народа на Балкану.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Филм, настао уз учешће медијског пројекта „Балканист“ и Представништва Републике Српске у Москви, за многе младе гледаоце представљао је откровење. Он урања у сложену историју српског народа: од зверстава концентрационог логора „Јасеновац“ током Другог светског рата, где су страдале стотине хиљада Срба, Јевреја и Рома, до драматичних догађаја грађанског рата у Босни и Херцеговини деведесетих година.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-large wp-image-184283" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-1024x768.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-300x225.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-768x576.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-1536x1152.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-750x563.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-150x113.jpg 150w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2-219x165.jpg 219w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/tula-film-2.jpg 1600w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Главни јунаци филма су командант Војске Републике Српске Милан „Легенда“ Јоловић, као и преживели логораши и сведоци геноцида, а у филму је о догађајима из Другог светског рата као и данашњим говорио и Милорад Додик.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Након пројекције уследила је жива дискусија у сали. Студентима се обратио редитељ филма Олег Владимирович Бондаренко, који је говорио о тешкоћама снимања у региону и важности очувања историјске истине.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Посебну пажњу привукло је излагање Сергеја Владимировича Федосејева, који је повукао директне паралеле између трагедије српског народа и злочина украјинских националиста.У свом обраћању дотакао се теме бандероваца и мржње коју они негују према свему руском, истакавши да се механизми дехуманизације противника, које су усташе примењивале током Другог светског рата, данас користе од стране кијевског режима.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Гледаоци нису остали равнодушни: студенти су постављали бројна питања о перспективама независности Републике Српске, улози западних земаља у балканским сукобима и томе како разликовати истину од пропаганде у савременом информационом простору.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Сусрет на Универзитету у Тули још једном је потврдио да тема Балкана и заштите српског народа за Русију није само политичка, већ и дубоко лична и духовна.</span></p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/istorija-bez-iskrivljavanja-na-univerzitetu-u-tuli-prikazan-film-o-tragediji-i-borbi-srpskog-naroda/">„Историја без искривљавања“: На Универзитету у Тули приказан филм о трагедији и борби српског народа</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Тако је говорио Вонгар: разговор о Сретену Божићу са проф. др Александром Петровићем</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/tako-je-govorio-vongar-razgovor-o-sretenu-bozicu-sa-prof-dr-aleksandrom-petrovicem/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2026 16:23:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184193</guid>

					<description><![CDATA[<p>Сретен Божић, познатији као Барнумбир Вонгар (Б Wongar), напустио нас је 8. марта 2026. године у 94. години, а разговор о њему, његовом делу, значају и месту у српској и светској култури водили смо са проф. др Александром Петровићем, професором културне антропологије на Универзитету у Београду.  – Није нас уопште напустио, отишао је да би...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/tako-je-govorio-vongar-razgovor-o-sretenu-bozicu-sa-prof-dr-aleksandrom-petrovicem/">Тако је говорио Вонгар: разговор о Сретену Божићу са проф. др Александром Петровићем</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p data-start="470" data-end="756"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-184194 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/b-vongar-1.jpg" alt="" width="735" height="540" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/b-vongar-1.jpg 735w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/b-vongar-1-300x220.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 735px) 100vw, 735px" /></p>
<p data-start="470" data-end="756"><strong>Сретен Божић, познатији као Барнумбир Вонгар (Б Wongar), напустио нас је 8. марта 2026. године у 94. години, а разговор о њему, његовом делу, значају и месту у српској и светској култури водили смо са проф. др Александром Петровићем, професором културне антропологије на Универзитету у Београду.</strong></p>
<p data-start="760" data-end="1602"> – Није нас уопште напустио, отишао је да би његово дело било још снажније присутно. Посебно имамо ли у виду да је своју списатељску каријеру започео антрополошким радом који је објавио у својој првој књизи „Абориџински митови“. Живећи с Абориџинима он је уведен у њихова знања о сељењу душа кроз различите животне форме које су они практиковали као део културе. Смрт је само једна од прилика за то и ту је Вонгар близак Црњанском који каже „смрти нема, само сеобе“ или „смрти нема, само преображаја“. Већ и по томе се види да је Вонгар у дослуху са најбољим видом српске књижевности, оним који средиште поставља с друге стране, у трансценденцију, онако како је то урадио Свети Сава напуштајући историјски живот. Уосталом, зато је и назван Вонгар, дух снова или гласник из другог света – истакао је <a href="https://iskra.co/ekologija/dr-aleksandar-petrovic-najlakse-je-dogovoriti-se-oko-lazi/" target="_blank" rel="nofollow noopener">проф. др Александар Петровић.</a></p>
<h3 data-start="1604" data-end="1653">Значај Сретена Божића за српску и светску културу</h3>
<p data-start="1655" data-end="1747">Како бисте данас, са историјске дистанце, описали његов значај за српску и светску културу?</p>
<p data-start="1751" data-end="2491"> – Нема историјске дистанце, ми се уклето не померамо с истог места, и та дијалектика привида зове се историја. То је Вонгар знао и показао да безвремени митски обрасци управљају животом у времену. Он је написао роман „Раки“, што значи канап на неком од абориџинских језика, којих је било 200–750 док их Енглези нису свели на 20 који нису од опасности од изумирања. Ту је још једна аналогија са Србима којима су Аустријанци преко Вука избацили 19 слова из азбуке. Канап је повезао ово и оно време, ово и оно место. Спојио је Србију и Аустралију, Србе и Абориџине показујући пут изласка из утварних магли простора и времена да се не бисмо изгубили у тумарању кроз опсене – истакао је професор културне антропологије за Принцип магазин.</p>
<h2 data-start="2493" data-end="2526">Повратак Вонгара у српску културу</h2>
<p data-start="2528" data-end="2817">Године 2010. у Горњој Трешњевици, Божићевом родном месту, организована је пројекција филма „А Доубле Лифе. The Лифе анд Тимес оф B.Wongar“ новозеландског редитеља Џона Малденберга, на којој сте и ви говорили, а многи мештани су тада први пут чули више о Сретену Божићу и његовом делу.</p>
<p data-start="2821" data-end="3790"> – Тај сусрет је био врх леденог брега који је дошао током годишњег циклуса предавања посвећеном Вонгару који сам водио у оквиру Центра САНУ за научна истраживања и Универзитета у Крагујевцу. Он је 2011. и објављен у публикацији Центра САНУ и ФИЛУМ-а под називом „Антропологија истине: други живот и опус примум Б. Вонгара“. Упркос отпорима иницирао сам доделу почасног доктората Универзитета у Крагујевцу чиме смо Вонгару дали јасно место у српској култури. Направили смо у Београду и фестивал Недеља Вонгара с академским зналцима његовог дела, као и диђериду музичарима и филмским ствараоцима. Била је то права светковина. Чак сам га предложио и за Нобелову награду, да би се исправила неправда која му је у Аустралији учињена ускраћивањем таквог предлога, али наравно без успеха. Било је тога још, али и ово оскудно набрајање довољно да се види да је постојала воља да се Вонгару искаже поштовање за све племенито што је урадио – рекао је професор Петровић.</p>
<p data-start="3566" data-end="3627"><strong>Очито има тога доста, али шта бисте издвојили као најважније?</strong></p>
<p data-start="3629" data-end="4857"> – Као резултат истрајног рада појавило се, најважније од свега, седам књига изабраних дела које сам приредио да бих Вонгара вратио српској култури где и припада. Аустралија је декор, али суштина из које све извире је српска епска слобода која све покреће. Јасен који води Војо Станишић је учинио прави подвиг да објави тих седам књига насталих као рад групе преводилаца коју сам окупио. Осим тога, што је такође битно, на курсевима културне антропологије и теорије културе и цивилизације предавања о Вонгару држао сам као део стандардног курикулума. Чак сам на докторским студијама направио нови предмет „Б. Вонгар и posthumana биополитика“. Одзив је у сваком нараштају био одличан јер су били затечени његовим необичним делом и узбудљивим животом о коме ништа нису знали, али су брзо схватали да су најбоље ствари скривене. Задовољство ми је причињавала мисао да се Вонгар вратио кроз најбољи део наше популације. Написано је низ семинарских и мастер радова који су по правилу били изврсно мотивисани и одлично схватали суштину. Чак ми се чини да је постојало извесно поистовећење с њим што ми говори да би их требало објединити и објавити јер то је његово стварно присуство у српској култури коме смрт ништа не може – казао је проф. др Петровић.</p>
<h3 data-section-id="ejniaz" data-start="4864" data-end="4903">Србија, завичај и дуг према Вонгару</h3>
<p data-start="4905" data-end="5088">Како сте доживели тај сусрет његовог родног краја са причом о његовом необичном животу и да ли мислите да се Србија, а посебно његов завичај, довољно одужила овом изузетном писцу?</p>
<p data-start="5090" data-end="5957">– Може се у Србији и за Србију радити априорно из чисте одлуке не мислећи о дугу или добитку, већ из принципа како то вели Атанасије Николић, први ректор Лицеја: „Мени су свагда пријатељи говорили да се не заузимам толико за опште благо, да ми нико за то неће хвала рећи; али ја сам био страсно заузет за унапређењем Србије, па нисам могао другачије радити и њима свагда имао обичај одговорити – знам да неблагодарношћу свет награђује трудове, знам и да мене неблагодарност чека, али ја ћу да чиним своју дужност, па ма шта ме снашло“. У томе и јесте слава у пустињи и једина права победа над самим собом и свим сумњама и слабостима. У том смислу Србија није само земља већ религија по себи, велика прилика за подвиг. Мислим да је Вонгар то знао. На основу тога и ми смо нешто урадили да бисмо га вратили у српски језик на коме очито мисли иако пише на енглеском – поделио је професор.</p>
<h3 data-section-id="1u77z67" data-start="5964" data-end="6012">Вонгар, Абориџини и искуство српског народа</h3>
<p data-start="6014" data-end="6278">Као приређивач књиге <a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE_%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%BE" target="_blank" rel="nofollow noopener">„Дингово легло“</a> написали сте да је Сретен Божић „први који је у аустралијским домороцима и њиховој судбини препознао Србе“. Шта сте тиме желели да нагласите и на који начин је Вонгар у судбини Абориџина препознао искуство сопственог народа?</p>
<p data-start="6280" data-end="6880"> – Искуство слободе је свеопште и свима једнако припада иако се људи рађају слободни, а цео живот проводе у ланцима. Вонгар је релевантан писац за оне који не пристају на заводљиво ропство Мефиста или брутално тлачење историјом разних Хитлера или Черчила, као и свих осталих који себе сматрају вишом расом или изабраним народом. То је све људска беда која изгледа као моћ, али довољно је да се појави неко слободан попут Вонгара па да кулисе моћи падну. Отуда са становишта слободе није тешко препознати Србе у Абориџинима као и обратно. Свет је само велика соба огледала где се све гледа у свему – рекао је проф. др Александар Петровић.</p>
<p data-start="6882" data-end="7064"><strong>Вонгар је велики део живота посветио борби за права аустралијских Абориџина. Шта је, по вашем мишљењу, једног човека из Шумадије навело да тако снажно стане уз један далеки народ?</strong></p>
<p data-start="7066" data-end="8335"> – Антрополошки гледано нема далеких народа, већ само сужених обзора који удаљени од истине не препознају оно што је исто у свим разликама. Они се предају појавама уверени да суштине нема јер се налазимо између ништа пре почетка и ништа после краја. Када је живот тако урамљен у ништа, све изгледа ново и различито јер нема односа према дубини истине која све повезује. Шумадија је наш највећи извор самоникле слободе што европском свету изграђеном на колонијализму шарених лажи и опсена представља битан проблем и лош пример за њихове робове. Зато је Шумадија најобесправљенији део Европе већ и због тога што је одатле 1804. покренут први антиколонијални устанак у, осим Русије, тада потпуно окупираном свету. Врло брзо је Шумадија 1838. направила и Лицеј, заметак првог српског универзитета, да би ослобођење било потврђено изнутра. Био је то блесак у општој тами јер је потенцијал слободе ту огроман и зато се он вештачки спутава и гуши. Спречава се сваки покушај да се појави слобода тако да је она побегла у књижевност, али не било коју, већ у ову вонгаровску, ретку, али драгоцену. Да није тога, не би било ни Атанасија Николића ни Вонгара и зато је он отишао у Аустралију да би тамо где га нису очекивали и тражили сачувао образац шумадијске културе слободе – објашњава професор Универзитета у Београду.</p>
<h3 data-section-id="u275jk" data-start="8342" data-end="8377">Вонгар и однос човека и природе</h3>
<p data-start="8379" data-end="8638">У својим књигама и јавним наступима <a href="https://sr.wikipedia.org/sr-el/%D0%91._%D0%92%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D1%80" target="_blank" rel="nofollow noopener">Вонгар</a> је настојао да свету открије страдање <a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%9F%D0%B8%D0%BD%D0%B8" target="_blank" rel="nofollow noopener">Абориџина</a>, нарочито последице нуклеарних тестирања и експлоатације природе. Колико је његово дело данас актуелно у времену када се све више говори о односу човека и природе?</p>
<p data-start="8640" data-end="9926"> – Рекло би се да је сувише актуелно. Можда је он први који је у књижевности проговорио о нуклеарној пошасти као великом црном облаку који се надвија над светом. Абориџини су метафора овог света јер су њихова станишта постала стратишта копањем уранијума, а такође су њихови простори коришћени за тестове нуклеарних бомби. Сада се то о чему је Вонгар говорио појавило као зла коб целог овог света. Абориџини су за Вонгара били рано упозорење шта нас чека ако следимо логику моћи технологије. Основни циљ технологије је поништење природе, споља и изнутра и њена велика замисао је да између два ништа у средину уместо живота стави и треће вештачко ништа док дели шарене бомбоне у целофан увијених обећања бољег живота. Вонгар у том смислу поставља крајње једноставну и тачну једначину: степен друштвене неслободе сразмеран је нестанку шума. Не треба заиста ништа више рећи. Он чује оно што људи не чују и пише о урлику дрвећа које умире напуштено. Знајући о чему је реч, он се врло потресао када је на изградњи Ибарске магистрале у име напретка по налогу врха државне власти бахато посечен прастари храст запис. Јавио се у писмима читалаца Политици о томе, али био је то глас вапијућег у пустињи. Зато се према Вонгаровом мишљењу на том новом путу стално догађају несреће – објаснио је професор Петровић.</p>
<h3 data-section-id="72sb2h" data-start="9933" data-end="9967">Зашто је Вонгар био непожељан</h3>
<p data-start="9969" data-end="10146"><a href="https://sr.wikipedia.org/sr-el/%D0%91._%D0%92%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D1%80" target="_blank" rel="nofollow noopener">Познато је да је у Аустралији</a> често наилазио на отпор и да су његови текстови дуго били скрајнути, чак и забрањивани јавности. Зашто је, по вашем мишљењу, његово дело било толико непожељно?</p>
<p data-start="10148" data-end="10635"> – Како да Вонгарово велико дело слободе буде пожељно у свету техно робовласника који већ отворено причају да ће нас истребити вештачком интелигенцијом као Абориџине? Док су Енглези у њих гледали као подљуде, сада ти исти Енглези нас гледају као прелазну трансхуману форму коју треба склонити с пута напретка. Техно варвари имају још мање скрупула од робијаша који су населили Аустралију. Ваљда је сада онима који то хоће јасно о чему је говорио Вонгар и каква су метафора Абориџини – казао је проф. др Александар Петовић.</p>
<p data-start="10684" data-end="10866"><strong>Вонгар је током живота претрпео и велике личне трагедије, укључујући и губитак супруге абориџинке Ђумале и два сина, а те смрти често су довођене у везу са последицама уранијумских рудника и нуклеарних тестирања. Упркос томе, није престао да пише и сведочи о судбини народа са којим је живео. Колико су та искуства обликовала његову књижевност?</strong></p>
<p data-start="10868" data-end="11595"> – Патња је основно искуство људског живота. Њен извор је привид, а пријањање уз то живот окива тешким ланцима. Вонгар је то и посматрао и трпео. Сећао се врло добро да су такво брисање свести и разарање културе извели и они који су окупирали Србију. Иако је био усељеник при дну друштвене лествице сећање му је дало довољно снаге и вере да се отме и не остане нем, не бежи у страшљиво преживљавање, већ да пружи отпор паклу заблуда гледајући у очи оне који су надмено пљачкали и уништавали оно што нису схватали. И данас не схватају, већ само траже начин да у новој форми наставе свој стари посао. Једина разлика је што се сад улог веома повећао и сада тешко могу да спасу од симетрије онога што су урадили другима – објашњава професор за Принцип магазин.</p>
<h3 data-section-id="wzh73s" data-start="11602" data-end="11650">Место Сретена Божића у светској књижевности</h3>
<p data-start="11652" data-end="11943">Иако је у свету добијао значајна признања, чини се да у Србији његово дело још увек није довољно познато. Зашто је тако и шта бисмо као друштво могли да учинимо да се то промени? Какво место, по вашем мишљењу, Сретен Божић – Вонгар заузима у светској књижевности и антрополошкој мисли?</p>
<p data-start="11945" data-end="12710"> – Познатост није никакав критеријум вредности јер га задовољавају и најгори међу нама. Његово дело треба да буде раки, канап, унутарња повезаност човека и света која држи целину ствари без обзира да ли је позната или не. Вонгарова величина се у оданости слободној мисли и речи винула у саме врхове где се може поредити с било којим познатим или непознатим писцем. Његово дело није измишљено, није плод трагања за погодном темом, већ је настало рекло би само од себе у матици борбе за човека самог распетог на два краја света. Не треба заборавити да је сила у Вонгару била толико јака да је почео да пише на енглеском језику кога уопште није знао и да му је на неки начин као неуким галилејским рибарима Свети Дух пришао да снажно проговори на непознатом језику – истиче професор Петровић.</p>
<h3 data-section-id="123teew" data-start="12717" data-end="12754">Порука коју нам је Вонгар оставио</h3>
<p data-start="12756" data-end="12886">Шта бисте издвојили као најважнију поруку коју нам је Вонгар оставио и шта бисмо из његовог живота и дела данас могли да научимо?</p>
<p data-start="12888" data-end="13448"> – Не знам шта ми можемо да научимо када смо скоро све већ одавно заборавили. Оно најважније што је Вонгар имао јесте сећање, стожер свеопштег постојања. Он је оживео сећање ко смо, одакле долазимо, куда идемо и како су метаморфозе могуће. Без сећања свака наука или наук је само тумарање. Вонгар је призвао сећање јер није био испран формалним образовањем, већ се прикључио на пупчану врпцу традиционалног знања, етике, приповедања, космогоније, што нас једино спаја с извором и почетком који није добро упаковано ништавило, већ извор свега постојећег – објаснио је за крај проф. др културне антропологије Универзитета у Београду.</p>
<p data-start="13450" data-end="13511">АУТОР: ЛЕНА КАРМАН</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/tako-je-govorio-vongar-razgovor-o-sretenu-bozicu-sa-prof-dr-aleksandrom-petrovicem/">Тако је говорио Вонгар: разговор о Сретену Божићу са проф. др Александром Петровићем</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Телевизијска серија у одсуству Бога (Pluribus, Vince Gilligan, 2025, Apple TV)</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/televizijska-serija-u-odsustvu-boga-pluribus-vince-gilligan-2025-apple-tv/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2026 19:26:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=184002</guid>

					<description><![CDATA[<p>Веома гледана и хваљена америчка телевизијска серија „Pluribus“ емитује се широм света са великим успехом. Реч је о филмској дистопији, научно-фантастичног жанра, са елементима психолошког трилера. Радња прати главну јунакињу, бестселер списатељицу, која се један дан неочекивано нађе у радикално измењеном свету. Наиме, ванземаљски тајни код се проширио целом Земљом попут епидемије, преображавајући људе у...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/televizijska-serija-u-odsustvu-boga-pluribus-vince-gilligan-2025-apple-tv/">Телевизијска серија у одсуству Бога (Pluribus, Vince Gilligan, 2025, Apple TV)</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p lang="sr-RS" align="justify"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-vijest wp-image-184003 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/maxresdefault-750x422.jpg" alt="" width="750" height="422" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/maxresdefault-750x422.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/maxresdefault-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/maxresdefault-1024x576.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/maxresdefault-768x432.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/03/maxresdefault.jpg 1280w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Веома гледана и хваљена америчка телевизијска серија „Pluribus“ емитује се широм света са великим успехом. Реч је о филмској дистопији, научно-фантастичног жанра, са елементима психолошког трилера. Радња прати главну јунакињу, бестселер списатељицу, која се један дан неочекивано нађе у радикално измењеном свету. Наиме, ванземаљски тајни код се проширио целом Земљом попут епидемије, преображавајући људе у добре, племените и срећне душе, спојене у јединствени колективни ум, осим тринаесторо „недодирљивих“, међу којима је и главна јунакиња. Дакле, сви постају екстремно добри, не смеју да лажу, краду и варају, не могу да убијају, злостављају и киње друге особе, већ се искључиво труде да усреће &#8222;незаражене&#8220; људе, сматрајући то својом обавезом.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Пошто се целокупно човечанство придружило једном оптимистичном, просвећеном, заједничком уму, одједном сви знају све, сви осећају све, сви се сећају свега&#8230; Више не постоји ти и ја, већ само „Ми“, у којем су сви људи повезани тајним, невидљивим нитима, као у чувеном роману Јевгенија Замјатина. Шофер може да оперише мозак, хирург празни контејнере, сметлар вози авион, пилот цепа дрва&#8230; јер сви умеју да раде све, сви имају све вештине, знања и искуства овога света. Такорећи, сви људи су удови једног савршеног тела. Деца не иду у школу, јер се рођењем стиче колективни ум који све зна и уме. Криминал и ратови више не постоје, па су непотребни војска, полиција и затвори. Приватна својина и новац су сасвим излишни, јер се све налази у колективном власништву. Али, с друге стране, непотребна је и породица, уметност, књиге, забава, спорт, интернет, телевизија, радио&#8230; Нема потребе за исказивањем креативности, надарености, интуиције, талента&#8230; Није нужно ништа, јер је све унутар колективног „Ми“. Све се креће у задатим оквирима, и цивилизација практично престаје да се бори за било какав напредак. А када нема напретка, креће назадовање.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Проблем настаје када започну „невоље у рају“. Главна јунакиња не пристаје на брисање своје индивидуалности и поништавање себе, зарад придруживања колективном „Ми“. Зато креће у потрагу за начином како да поништи ефекте придруживања, тј. како да људе раздвоји из заједничког ума и ресетује целу цивилизацију. У томе јој не помажу преосталих 12 „апостола“ илити 12 „гневних људи“. Неки од њих јој чак и одмажу, јер мисле да је преображени свет Хакслијев идеални „Нови врли свет“. Један од дванаесторо „незаражених“ чак ужива у новонасталим околностима, јер му је све дозвољено, и нико не може да одбије његове хедонистичке прохтеве. Такође, једна девојка својевољно жели да приступи колективитету, што напослетку и чини, јер сматра да ће тако бити срећна. Осим главне јунакиње само још један од тринаест „здравих“ становника планете не пристаје на нови светски поредак, и одбија сваку сарадњу са „Ми“.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Драмски заплет телевизијске серије „Pluribus“ полази од почетне претпоставке да Бог не постоји, јер на људе судбоносно делује некаква мистериозна космичка сила која није Бог, већ кодирана порука ванземаљске цивилизације из друге галаксије, удаљене милионима светлосних година. С друге стране, оног тренутка када сви постану добри против своје воље, тако што се инфицирају космичким, дигиталним „вирусом“, губи се слободан избор у познању добра и зла, који је основни принцип хришћанства. У „</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS">Pluribusu</span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">“ су сви племенити невољно, без могућности избора. Људи слободно, својом вољом, прилазе Богу који је љубав. Или, пак, ђаволу. Како ко изабере. У дистопијском друштву из серије „Pluribus“ нема слободе избора за људску цивилизацију, осим за тринаесторо људи који су неким чудом имуни на космички „вирус“. Али и њих колективни ум „придружених“ покушава на све начине да преобрати и асимилује, јер представљају опасност за ново друштво. Наиме, било какав излив беса код преосталих слободоумних људи, сваки пут изазива напад парализе на целој планети, код више од седам милијарди „придружених“. Милиони људи умиру приликом сваке такве обамрлости. Зато се „Ми“ својски труди да преобрати тринаест „недодирљивих“, како се то не би дешавало, али то морају да ураде ненасилно, јер им је било који облик насиља недопуштен. У ту сврху се служе лукавством ума, дакле оружјем непоменика.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Достојевски је у једном поглављу „Браће Карамазових“, под насловом „Велики инквизитор“, написао: „</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><i>Нема непрекидније и мучније бриге за човека него, кад остане слободан, да што пре нађе онога коме ће се потчинити. Али човек тражи да се потчини оном што је већ неоспорно, толико неоспорно да се сви људи наједном сложе да се томе сви потчине. Јер брига тих бедних створова не састоји се само у томе да се пронађе оно чему ћу се ја или неко други потчинити, него да се нађе нешто такво да сви поверују у то да се потчине, неизоставно сви заједно. Ето, та потреба за заједничким потчињавањем и јесте најглавније мучење свакога човека лично, као и целог човечанства од почетка векова. Због свеопштог потчињавања, људи су уништавали један другог мачем. Они су стварали богове и позивали једни друге: ,Оставите своје богове па дођите да се поклоните нашима, иначе смрт и вама и боговима вашим!</i></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">“ Управо тако се понашају и „придружени“, када предају своју слободу у руке колективног ума, и када покушавају на све начине да преобрате тринаест слободоумних људи.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Елем, главна јунакиња се својски бори за своју личност која је једна, јединствена и непоновљива, а против колективног „Ми“, које јој суптилно намећу, чак и преко неискрене емотивне везе. Хришћанска догма управо стоји на становишту да је сваки човек једно, јединствено и непоновљиво биће. У томе лежи основна противречност саме идеје серије, без обзира на њен научно-фантастични жанр. Главна јунакиња се бори за хришћанско поимање личности, иако није хришћанка, а целокупна радња серије полази од претпоставке да Бога нема!</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Гледалац саосећа са главном јунакињом, и згражава се од саме помисли да би могао да дође у ситуацију да дели своје мисли, осећања, успомене и емоције са целокупном људском популацијом, са колективним умом, јер би се тако поништио као индивидуа. Према хришћанским догмама, сви смо личност тек у корелацији са другим људима, који су такође личности за себе. Ни једна индивидуа сама по себи није личност, уколико нема однос са другим личностима. Срећа лежи у љубави, а љубав у заједници. Срећа и љубав не постоје када егзистира само једна личност, па макар и као колективитет, јер нема корелације међу људима. Код &#8222;Ми&#8220; нема љубави, већ само самољубља, јер Ми воли самог себе, у одсуству других. Истинска љубав увек претпоставља постојање више различитих личности.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Када кушач у пустињи каже Исусу да претвори камење у хлебове, јер ће тако гладни пук кренути за њим, Христос му мирно одговара: „</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><i>Писано је: Не живи човек о самом хлебу, но о свакој речи која излази из уста Божјих.</i></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">“ „Придружени“ у колективно „Ми“, пак, оберучке и веома радо прихватају кушачев хлеб, али тог хлеба нема довољно, па морају да једу све што им је доступно. Не смеју ништа да убију, и то не само животиње, већ ни биљке. Не смеју да уберу зрелу јабуку, већ морају да чекају да сама отпадне са дрвета. Зато морају да једу чак и замрзнуто, прерађено месо преминулих људи, што виде као нужно зло.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Проблем је што добра дела која чине „Придружени“ нису довољна да пруже смисао животу. Хришћанска вера учи да се нико неће спасити само због својих добрих дела. Када би заиста било тако, онда би се спасао сваки разбојник који је подигао храм или другу задужбину, али то свакако није довољно. Што рече, блаженопочивши владика Атанасије (Јевтић): Шта ће Богу наша добра дела? Од какве су му користи? И од какве су му штете наша рђава дела? Није Бог рачуновођа који збраја наша добра и лоша дела, и на крају изводи салдо. Покајани разбојник на крсту, који је био разапет са десне стране Христа, није имао никаквих добрих дела, али је ипак први ушао у Царство Небеско. Вера његова спасе га, јер је задобио у себи икону Христову, страдајући на крсту заједно са Спаситељем. Следствено томе: Шта ће нам свет који је састављен од самих добрих дела, ако у њему нема Бога, и ако такав свет не пружа могућност спасења? Достојевски је у поменутом „Великом инквизитору“ написао: „</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><i>Тајна људског бића није само у живљењу, него у том: зашто да живи. Без одређене представе о томе зашто да живи, човек неће пристати да живи, и пре ће уништити сам себе него што ће остати на земљи, па макар сами хлебови били око њега.</i></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">“</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Серија намеће још једно суштинско п</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS">итање</span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> савременог доба, а то је</span> <span style="font-family: Times New Roman, serif;">развој </span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS">вештачке интелигенције</span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">. Ову пошаст је</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS"> предвидео </span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">још </span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS">Артур Кларк у лику суперкомпјутера HAL 9000</span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">,</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS"> у </span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">„</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS">Одисеји </span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">у свемиру“. Нажалост, све смо ближе потврди стрепње да би вештачка интелигенција у будућности могла по својој бруталности да </span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS">остави у прашини све</span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> досадашње</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS"> тоталитарне режиме.</span></span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Није згорег поменути да наслов „Pluribus“ упућује на латинску максиму „</span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="sr-Latn-RS">E pluribus unum</span></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;">“ (Од многих, један), која је мото на Великом печату САД-а. Злонамерници би рекли на жигу звери, али то нико не зна, осим Оца нашег на небесима.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Услед немогућности да разреши било које од суштинских питања, телевизијска серија „Pluribus“ егзистира у одсуству Бога, претпостављајући Његово непостојање. Истовремено заступа неке од основних хришћанских постулата о личности, слободи, љубави, смислу, спасењу&#8230; У томе лежи њен груби парадокс.</span></span></p>
<p class="western" lang="sr-RS" style="text-align: left;" align="justify">
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/televizijska-serija-u-odsustvu-boga-pluribus-vince-gilligan-2025-apple-tv/">Телевизијска серија у одсуству Бога (Pluribus, Vince Gilligan, 2025, Apple TV)</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Штитити српски језик и борити се против присвајања српске писане баштине</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/stititi-srpski-jezik-i-boriti-se-protiv-prisvajanja-srpske-pisane-bastine/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2026 06:53:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183644</guid>

					<description><![CDATA[<p>Лингвиста Срето Танасић поручио је да Срби морају на све начине да штите свој језик како у матици, тако и у региону, борећи се против својатања српске писане баштине, што се данас масовно чини како би се осигурала утемељеност новопроглашених језика. Танасић је истакао да је српски језик један од најважнијих идентитетских знакова српског народа,...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/stititi-srpski-jezik-i-boriti-se-protiv-prisvajanja-srpske-pisane-bastine/">Штитити српски језик и борити се против присвајања српске писане баштине</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_136410" style="width: 668px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-136410" class="size-full wp-image-136410" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/07/092658.jpg" alt="" width="658" height="494" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/07/092658.jpg 658w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/07/092658-300x225.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/07/092658-150x113.jpg 150w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2022/07/092658-219x165.jpg 219w" sizes="auto, (max-width: 658px) 100vw, 658px" /><p id="caption-attachment-136410" class="wp-caption-text">Срето Танасић Фото: СРНА</p></div>
<p>Лингвиста Срето Танасић поручио је да Срби морају на све начине да штите свој језик како у матици, тако и у региону, борећи се против својатања српске писане баштине, што се данас масовно чини како би се осигурала утемељеност новопроглашених језика.</p>
<p>Танасић је истакао да је српски језик један од најважнијих идентитетских знакова српског народа, да је потискиван више од једног вијека и да му је потребно вратити достојанство. &#8222;Српски језик је, заједно са Српском православном црквом /СПЦ/, у основи нашег националног и културног идентитета&#8220;, рекао је Танасић Срни. Он је навео да се у српском језику чува све што су Срби доживјели кроз историју и да је све то записано српском ћирилицом. &#8222;На српском језику, оном црквенословенском и народном књижевном, створили смо дјела која спадају међу најскупље бисере у свјетској ризници културе&#8220;, рекао је Танасић. Он је додао да се стога Срби могу поносити Мирослављевим јеванђељем, Хиландарском повељом, Кулиновом повељом, Душановим закоником. &#8222;Можемо се поносити што данас пишемо словима којим је Јефимија писала похвалу кнезу Лазару, или којим је његов син – српски деспот Стефан Лазаревић исписао стихове `Слова љубве`&#8220;, рекао је Танасић. Упозорио је да они који су се намјерили да униште српски идентитет не презају од тога да покушају да увјере Србе како је ћирилица превазиђена и како није у складу са новим временом, а она спада међу најсавршенија писма. &#8222;Ето, она није савршена, а много компликованија писма јесу! Исти ти нас одрођавају од нашег рођеног језика. На разне начине нам говоре како је све што је наше – просто, како не треба да чувамо, учимо и његујемо свој српски језик, како то раде други народи&#8220;, рекао је Танасић. Он је навео да Срби често посежу за страним ријечима и изразима и то више из одсуства свијести о значају српског језика као националног, а мање због потребе. &#8222;Чинимо то више из лијености да потражимо у своме језику погодну ријеч или израз, а мање због његовог сиромаштва. Српски језик није сиромашан, могу бити сиромашни духом само неки његови носиоци, који радије гледају и читају све што је страно, сатима гледају по мрежама заглупљујуће садржаје него што читају домаћа књижевна дјела врхунског квалитета&#8220;, нагласио је Танасић. Поручио је да значај српског језика треба сагледати у свјетлу чињенице да је он уз Српску православну цркву данас, као и некада, једини обједињавајући чинилац Срба, будући да су државним границама издијељени по различитим државама и да у некима није повољан државни третман српског језика. Танасић је оцијенио да је за враћање достојанства српског језика веома важно да му се посвети одговарајућа пажња у образовном систему, односно да нема понижавајући статус као данас, са знатно мањим бројем часова него што их имају национални језици у другим земљама. То, како је нагласио, подразумијева и враћање уџбеника државном издавачу, повећану одговорност за њихов садржај и израду школских програма у складу са таквим опредјељењем. Танасић сматра да је посебно потребно одлучно стати на пут утицају џендер идеологије на српски језик и забранити насиље над њим. &#8222;Џендер идеологија на просторима српског језика данас покушава да се прошири на цијелу популацију, озакоњујући кршење основних људских права, разарајући српски језик и на њему створену културу, наш српски културни образац и хришћански начин живота&#8220;, рекао је Танасић. Иако је Уставни суд у Србији зауставио закон који је увео џендер идеологију, каже Танасић, њена примјена није заустављена, ни у образовању, гдје је најопаснија, док је многе информативне куће, умјесто да буду чувари српског језика, примјењују као нешто &#8222;ин&#8220;. &#8222;Питам се зашто ми Срби подржавамо све што иде у корист нашега самопоништавања? Није ова идеологија случајно протјерана отуда гдје јој је колијевка – из Америке, јер је тамо починила непојмљива зла&#8220;, рекао је Танасић.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/stititi-srpski-jezik-i-boriti-se-protiv-prisvajanja-srpske-pisane-bastine/">Штитити српски језик и борити се против присвајања српске писане баштине</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Промовисана књига Ђорђа Брујића „Глинска сриједа“</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/promovisana-knjiga-djordja-brujica-glinska-srijeda/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2026 15:53:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183610</guid>

					<description><![CDATA[<p>Конференција српских националних организација из земаља региона, у Српској кући у Подгорици, организовала је још једну Академску трибину, у оквиру које је представљена награђивана збирка поезије Ђорђа Брујића &#8222;Глинска сриједа&#8220;. Осим аутора, о његовој поезији су говорили уредник трибине Будимир Дубак, потпредсједница УКЦГ Милица Краљ, књижевник Миљан Николић, док је одабране пјесме читао новинар и...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/promovisana-knjiga-djordja-brujica-glinska-srijeda/">Промовисана књига Ђорђа Брујића „Глинска сриједа“</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-vijest wp-image-183612 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-3-750x422.jpg" alt="" width="750" height="422" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-3-750x422.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-3-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-3-1024x576.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-3-768x432.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-3-1536x864.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-3.jpg 1600w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>Конференција српских националних организација из земаља региона, у Српској кући у Подгорици, организовала је још једну Академску трибину, у оквиру које је представљена награђивана збирка поезије Ђорђа Брујића &#8222;Глинска сриједа&#8220;.</p>
<p>Осим аутора, о његовој поезији су говорили уредник трибине Будимир Дубак, потпредсједница УКЦГ Милица Краљ, књижевник Миљан Николић, док је одабране пјесме читао новинар и уредник Драган Алорић. Трибину је отворио књижевник Будимир Дубак истакавши да је за ову књигу поезије Брујић добио награду „Светосавски златник“, за најбоље дјело објављено у Књижевној задрузи Српског народног вијећа прошле године, те да је пјесник свједок страдања српског народа у Хрватској, одакле је у колони као избјеглица дошао у Подгорицу.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-vijest wp-image-183611 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-5-750x422.jpg" alt="" width="750" height="422" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-5-750x422.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-5-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-5-1024x576.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-5-768x432.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-5-1536x864.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-5.jpg 1800w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>„Он у својој поезији на особен начин свједочи о нашем удесу, прогону и изгону, старијем и новом. И у овој књизи „Глинска сриједа“ он наставља своја казивања о том усуду српског народа, пјевајући из трагичног колективног и личног искуства. Пјесник на тужном ходочашћу обилази стратишта, која су, уствари, пакао на земљи, свједочећи о страдањима српског народа, који је жртва усташких злочина. Цијела књига Ђорђа Брујића прожета је болом и ужасом, због страдања које се понавља као мученичка историја“, казао је Дубак.</p>
<p>Потпредсједница Удружења књижевника Црне Горе Милица Краљ казала је да је књига „Глинска сриједа“ и подсјетник и опомена, и упозорење и, надасве, метафизичко опело српским жртвама.</p>
<p>„И то не само онима који су мучки, језиво, ужасавајуће и ужасно, стравно и стравично, зло и злочиначки уморени на најбестиднији, најбестијалнији, на монстуозан начин 29. јула 1941. године у Глини, мјесту на Банији у православној цркви. Разлог србоуморства, разлог увијек исти, збирна нарастајућа једначина смрти-незамислива, непојамна, непрестана, непрекинута мржња и мрзост према српском народу. Пјесник Брујић као мото, испред сваког од седам циклуса, цитатима о страдању и трагизму, истинитом поетском ријечју-свједочанством-која нису само увод у наредни страдално-патнички круг, већ и потресно свједочанство о трагизму овог простора, односно увид у у дубинско понирање у несхватљиву, необјашњиву, недокучиву драму и кратковјечног трајања и тисућљећнег негирања опстајања и постојања свега оног бивства са српским предзнаком“, казала је, између осталог, Краљ.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-vijest wp-image-183614 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-6-750x563.jpg" alt="" width="750" height="563" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-6-750x563.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-6-300x225.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-6-768x576.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-6-150x113.jpg 150w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-6-219x165.jpg 219w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-6.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>„Глинска сриједа“ доноси прочишћење од земног трајања, од неправди почињених у име оних који управљају свијетом, од таворења и разарања личног упоруишта, завиччаја из кога потиче пјесник, доноси отварање ка спознаји и опросту за почињено, казао је у свом излагању књижевник Миљан Николић.</p>
<p>„Језик пјесама Ђорђа Брујића огледа се у пронађеним, ријетким спојевима појмова из свијета засталог на граници упамћеног говора, из сјеника врбе, хука испод ракље, вјечне несанице и других затомњених мјеста у бићу која воде ка познавању говора каквог данас ријетко срећемо у свакодневној размјени информација, слојевитог и вишезначног спектра чулности датог у аутентичној поетици овог пјесника српског језика. Брујић свјесно у својој зрелој фази посеже за класичним пјесничким облицима, настојећи да свом изразу тако подари облик и форму која језик устројава на вишем реду семантичке организације, као својеврсан чин отпора све већој произвољности у савременој употреби говора“, рекао је Николић.</p>
<p>На крају трибине аутор Ђорђе Брујић се захвалио учесницима који су говорили о његовој поезији, као и др Момчилу Вуксановићу, предсједнику УО Конференције српских националних организација из земања региона која и организује Академске трибине, затим Српском националном савјету Црне Горе, Књижевног задрузи Српског народног вијећа из Подгорице чију је награду на најбољу књигу године недавно добио.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-vijest wp-image-183615 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-2-750x422.jpg" alt="" width="750" height="422" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-2-750x422.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-2-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-2-1024x576.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-2-768x432.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-2-1536x864.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-2.jpg 1600w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>„Књига „Глинска сриједа“ је асоцијација на Елиотову „Чисту среду“, одатле је потекла идеја да је овако назовем. Зашто? Зато што је сваке сриједе у Глини одржаван вашар на ком су се окупљали Срби Кордуна и Баније и трговали као на свим мјештанским вашарима, и управо на та два дана, уторак и сриједу десио се овај покољ од скоро 2.000 људи у цркви у Глини јер су их тада похватали на лицу мјеста. Оно што нису ухватили у Глини похватали су по селима Кордуна. Ја сам у овој књизи настојао да будем фоторепортер, али сам закаснио неких 80 година, па сам кренуо да пишем, да кроз ријечи осликавам оно што сам од дјетињства слушао у својој кући. Значи, жеља ми је била да кроз ријечи донесем слику“, казао је Брујић.</p>
<p>Ђорђе Брујић (Карловац, 7. децембар 1967) српски је књижевник, пјесник и књижевни критичар. Студирао је српски језик и књижевност на Филолошком факултету.</p>
<p>Био је главни и одговорни уредник Студента, часописа студената Филозофског факултета у Петрињи, замјеник главног и одговорног уредника и уредник за поезију часописа за књижевност Стварање из Подгорице, уредник издавачке дјелатности Српског културног друштва Просвјета из Загреба, уредник и новинар у дневним новинама Побједа, Дан и Глас Црногорца из Подгорице, Политике и Танјуга из Београда, уредник је у магазину Српске новине из Подгорице.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-vijest wp-image-183616 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-1-750x422.jpg" alt="" width="750" height="422" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-1-750x422.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-1-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-1-1024x576.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-1-768x432.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-1-1536x864.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/djordje-1.jpg 1600w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>Поезију, огледе и књижевнокритичке текстове објављивао у дневним новинама, периодици и електронским публикацијама: Летопис Матице српске, Књижевне новине, Траг, Кораци, Стварање, Просвјета, Српски глас, Љетопис СКД Просвјета, Домети, Књижевност, Јединство из Приштине, Дан, Побједа, Глас Црногорца, Српске новине из Подгорице, Српски југ, Балкански књижевни гласник, Слово, Овдје, Светигора, Наше слово, Дневник, Народни српски календар СКД Просвјета Загреб.</p>
<p>Добитник је награда: Драган Кордић СКД Сава Мркаљ, награде Стварања, Видовданске награде УКЦГ, Успењске награде УКРС, Лука Милованов СПКД Просвјета Република Српска, Повеље за књигу године, Хришћанске повеље ХАНУ – Подгорица, награде Удружења новинара Црне Горе и других награда, повеља и признања.</p>
<p>Члан је Матице српске из Новог Сада, Удружења књижевника Црне Горе, Српске књижевне задруге из Београда, Удружења књижевника Републике Српске, редакције Књижевних новина из Београда, Удружења новинара Црне Горе и Савеза новинара Србије и Црне Горе.</p>
<p>Дјела су му превођена на руски, француски, енглески, румунски, албанки, македонски и бугарски језик.</p>
<p>Подсјетимо, Академске трибине, уз подршку Фонда за заштиту и остваривање мањинских права Црне Горе, организује Конференција српских националних организација из земаља региона.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/promovisana-knjiga-djordja-brujica-glinska-srijeda/">Промовисана књига Ђорђа Брујића „Глинска сриједа“</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>КЊИЖЕВНОСТ СВЕДОЧЕЊА ВАРЛАМА ШАЛАМОВА – О КЊИЗИ ДУШАНА ОПАЧИЋА</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/knjizevnost-svedocenja-varlama-salamova-o-knjizi-dusana-opacica/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2026 12:59:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183583</guid>

					<description><![CDATA[<p>Варлам Шаламов је, поред Александра Солжењицина, најпознатији и најзначајнији књижевни сведок искуства совјетског Гулага. Ни један од њих, разуме се, нису само то – сведоци, чије писање има пре свега документарни значај, него озбиљни писци, чија дела имају неспоран уметнички домет. Док је Солжењицин баштиник руског књижевног реализма и онога што је у Совјетском Савезу...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/knjizevnost-svedocenja-varlama-salamova-o-knjizi-dusana-opacica/">КЊИЖЕВНОСТ СВЕДОЧЕЊА ВАРЛАМА ШАЛАМОВА – О КЊИЗИ ДУШАНА ОПАЧИЋА</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-large wp-image-183585" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/641311854_2492582714473426_71967773769046347_n-1024x725.jpg" alt="" width="1024" height="725" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/641311854_2492582714473426_71967773769046347_n-1024x725.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/641311854_2492582714473426_71967773769046347_n-300x212.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/641311854_2492582714473426_71967773769046347_n-768x544.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/641311854_2492582714473426_71967773769046347_n-1536x1088.jpg 1536w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/641311854_2492582714473426_71967773769046347_n-750x531.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/641311854_2492582714473426_71967773769046347_n.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Варлам Шаламов је, поред Александра Солжењицина, најпознатији и најзначајнији књижевни сведок искуства совјетског Гулага. Ни један од њих, разуме се, нису само то – сведоци, чије писање има пре свега документарни значај, него озбиљни писци, чија дела имају неспоран уметнички домет. Док је Солжењицин баштиник руског књижевног реализма и онога што је у Совјетском Савезу називано „сеоском прозом“, сведенијим и непосреднијим типом реализма, који се бавио пре „малим“ људским причама и „живим животом“ него великим наративима и идеолошким пројекцијама, Шаламов је писац који се са мало ким може повезати, мада се са многима може упоредити, посебно имајући у виду његову развијену књижевну свест и познавање руске. и не само руске, књижевне традиције. Оно што стоји је неспорно значајан и иновативан прилог овог писца традицији „књижевности сведочења“, односно документарној или нефикционалној уметнишкој прози.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Такво поређење, који Душан Опачић у књизи </span><i><span style="font-weight: 400;">Варлам Шаламов – песник истине</span></i><span style="font-weight: 400;"> и врши, пишући о везама или о односу овог писца са и према Цветајевој, Ахматовој, Мандељштаму, Јесењину, Мајаковском и другима, додатно истиче Шаламовљеву особеност, која није произилазила из некаквог априорног књижевног пројекта или замисли, већ из живог искуства, уз покушај да се оно што верније и што истинитије представи на књижевни начин. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">То је повезано и са мањом политичком „употребљивошћу“ Шаламова у односу на Солжењицинову, па самим тим и његовом мањом популарности и атрактивности код шире публике, пошто он своје страдање у много мањој мери контекстуализује, идејно посредује и осмишљава унутар одређених политичких, идеолошких, историјских, философских или религијских категорија. Он избегава сваки књижевни украс, свако оправдавање патње, зла и злочина, мада и сваки облик деструктивног нихилизма. Он не улепшава ни човека ни свет, али не прави од њих ни демоне или пакао. Он слика оно што је видео и доживео и на основи тога, покушавајући да не лаже најпре себе, а онда ни друге. Цео његов „књижевни прокјекат“, „стил“ и „сензибилитет“ су у томе.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Његово писање је писање и разореном свету и човеку, остављенима без илузија, али и без утехе чак и у самоуништењу и самопрезиру. јер – он зна то и искусио је – човек упркос свему жели да живи, мора да живи, за њега живот има вредност по себи, ван и изван свих речи, категорија, слика. па чак и ван сваке свесне представе о вредностима. Он слика тај пре „голи“ него „живи“ живот, где нема чак ни еросног виталима природе као код многих познијих реалиста, па чак и Солжењицина, нема утешних и добростивих народских типова попут Солжењицинове Матрјоне. Он жели да пише не служећи се триковима, штакама и олакшицама било које врсте, заобилазећи сваку подразумевајућу симболичку и идејну контекстализацију, али тиме парадоксално дотичући митско, као мало који писац двадесетог века уопште.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ако је на Адорново питање да ли је могуће певати после Аушвица Петер Хандке одговорио да се баш тада и мора певати, Шаламовљев одговор би свакако био ближи Хандкеовом, што је доказао самим својим писањем, али уз опредељење за писање које не нуди утеху и катарзу, за писање које као да се самопоништава, бар са становишта оних који верују да књижевност мора да постоји само због утехе и катарзе, односно – због смисла. Али Шаламов очито то не мисли – за њега књижевност постоји због истине, каква год да је, не због тога да се она лакше поднесе, него да се са њом суочи, па шта буде. Управо у том „шта буде“, у тој граничности и бескомпромисности и лежи највећа могућност и домет Шаламовљевог писања, којим он – упркос свом одрицању од опробаних путева, а можда баш због тог одрицања – дотиче митско, па чак и трансцендентно, али не као исказ него као искуство понуђено сваком читаоцу, његовој способности, склоности, вољи и – храбрости.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ово је све још видљивије у Шаламовљевим стиховима него у његовој далеко познатијој прози, а којима Душан Опачић и посвећује своју књигу. У њој он доноси читљиво, јасно и прецизно писане текстове о великом писцу, без претензије на научни допринос тумачењу његовог дела, нити откривање нових и до сада непознатих чињеница из његовог живота, као и своје преводе одабраних Шаламовљевих стихова, поново без претензије да понуди њихове „канонске преводе“.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ова Опачићева непретенциозност није избор произашао из несугурности и немоћи, него из љубави и посвећености према свом предмету, и из опредељења према етичности, која је и самом Шаламову била основни  мотив његовог писања, нераздвојан од оног естетског. Он не истиче себе, него великог писца и његове песме преводи савесно, јасно и „тврдо“, убедљиво преносећи њихов тон у српски језик.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ово је невелика, али лепа и потребна књига, о писцу који је премало познат у наши средини да би било који напор у његовом представљању био потцењен. А Опачићев труд свакако није мали, и његова последица је ретко лепа и елегантна књига, али са егзистенцијалном тежином и уметничком изазовношћу који значајно премашују њен физички обим.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/knjizevnost-svedocenja-varlama-salamova-o-knjizi-dusana-opacica/">КЊИЖЕВНОСТ СВЕДОЧЕЊА ВАРЛАМА ШАЛАМОВА – О КЊИЗИ ДУШАНА ОПАЧИЋА</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Шта ће учинити с Гогољем? Захарова оштро о намери Кијева да забрани руску књижевност</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/sta-ce-uciniti-s-gogoljem-zaharova-ostro-o-nameri-kijeva-da-zabrani-rusku-knjizevnost/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Feb 2026 15:23:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183548</guid>

					<description><![CDATA[<p>Представница руског Министарства спољних послова Марија Захарова коментарисала је планове Кијева да у Украјини забрани штампање и дистрибуцију руске књижевности, истичући да су после Другог светског рата управо овакви случајеви дехуманизације означавани као нацизам. &#8222;И после тако нечега нам још кажу да у Украјини нема нацизма. После Другог светског рата под нацизмом се увек подразумевала...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/sta-ce-uciniti-s-gogoljem-zaharova-ostro-o-nameri-kijeva-da-zabrani-rusku-knjizevnost/">Шта ће учинити с Гогољем? Захарова оштро о намери Кијева да забрани руску књижевност</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_183549" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-183549" class="size-large wp-image-183549" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1128428433_0023392047_1440x900_80_0_1_5c1a21f2ccfe0d32fd48cf0f3ad22749-1024x896.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1128428433_0023392047_1440x900_80_0_1_5c1a21f2ccfe0d32fd48cf0f3ad22749-1024x896.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1128428433_0023392047_1440x900_80_0_1_5c1a21f2ccfe0d32fd48cf0f3ad22749-300x263.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1128428433_0023392047_1440x900_80_0_1_5c1a21f2ccfe0d32fd48cf0f3ad22749-768x672.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1128428433_0023392047_1440x900_80_0_1_5c1a21f2ccfe0d32fd48cf0f3ad22749-750x657.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1128428433_0023392047_1440x900_80_0_1_5c1a21f2ccfe0d32fd48cf0f3ad22749.jpg 1028w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p id="caption-attachment-183549" class="wp-caption-text">© Sputnik / В. Киселев</p></div>
<p><b>Представница руског Министарства спољних послова Марија Захарова коментарисала је планове Кијева да у Украјини забрани штампање и дистрибуцију руске књижевности, истичући да су после Другог светског рата управо овакви случајеви дехуманизације означавани као нацизам.</b></p>
<p>&#8222;И после тако нечега нам још кажу да у Украјини нема нацизма. После Другог светског рата под нацизмом се увек подразумевала ова врста дехуманизације: забрана језика, књига, забрана људима да читају дела на матерњем језику, уништавање књига&#8220;, рекла је Захарова на брифингу за новинаре.</p>
<p>Она је упитала каква судбина чека Николаја Гогоља који је сва дела написао на руском језику.</p>
<p>&#8222;Хоће ли Гогоља на руском да забране? Интересантно. Или ће Николаја Васиљевича поштедети и оставити на полицама као изузетак? Или ипак не? Преписаће дела на украјински и будућим генерацијама ће говорити да он руски уопште није ни знао?&#8220;, навела је Захарова.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/sta-ce-uciniti-s-gogoljem-zaharova-ostro-o-nameri-kijeva-da-zabrani-rusku-knjizevnost/">Шта ће учинити с Гогољем? Захарова оштро о намери Кијева да забрани руску књижевност</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Владимир Димитријевић: НАД СЕДАМ ПЕСАМА БЛАГОЈА БАКОВИЋА</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/vladimir-dimitrijevic-nad-sedam-pesama-blagoja-bakovica/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Feb 2026 10:04:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183540</guid>

					<description><![CDATA[<p>Историја, али поезија  Историја малих народа често је толико замршена, тешка и сурова да онима који се нађу у њеном координатном систему остаје само да се крећу кроз догађаје као кроз крваву маглу и огњену вејавицу, и да се од чињеница крију у песништво, да би одатле провиривали ка небесима, јединој отаџбини и очевини која...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/vladimir-dimitrijevic-nad-sedam-pesama-blagoja-bakovica/">Владимир Димитријевић: НАД СЕДАМ ПЕСАМА БЛАГОЈА БАКОВИЋА</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_183541" style="width: 784px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-183541" class="size-full wp-image-183541" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Blagoje-Bakovic-774x581-1.jpg" alt="" width="774" height="581" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Blagoje-Bakovic-774x581-1.jpg 774w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Blagoje-Bakovic-774x581-1-300x225.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Blagoje-Bakovic-774x581-1-768x576.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Blagoje-Bakovic-774x581-1-750x563.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Blagoje-Bakovic-774x581-1-150x113.jpg 150w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Blagoje-Bakovic-774x581-1-219x165.jpg 219w" sizes="auto, (max-width: 774px) 100vw, 774px" /><p id="caption-attachment-183541" class="wp-caption-text">Благоје Баковић</p></div>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Историја, али поезија </span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Историја малих народа често је толико замршена, тешка и сурова да онима који се нађу у њеном координатном систему остаје само да се крећу кроз догађаје као кроз крваву маглу и огњену вејавицу, и да се од чињеница крију у песништво, да би одатле провиривали ка небесима, јединој отаџбини и очевини која нам се не може отети. И Срби су један од малих народа који је успевао да се склони у надисторијско само захваљујући песништву, од старих гуслара до савремених лиричара. У српској историји је свуда бивао метеж, и са свих страна је ударала мука; у песми, све је долазило на своје место и налазило лествицу за успон ка непролазном.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Његош је, у име свих Срба, изговорио ону реч која је отворила путеве ка Речи, и показала да је могуће оно што је немогуће – опстати као Србин Христов и радовати се животворној смрти (како сведочи ђакон Авакум: „Нема лепше вере од хришћанске, Срб је Христов, радује се смрти“ ) – као што је немогуће победити смрт, али је то ипак могуће, јер је Христос васкрсао и победио смрт. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Зато у свом огледу „Његошева трилогија“ Жарко Видовић пише: </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-weight: 400;">Косовски завет није нешто чега бисмо могли постати свесни помоћу философије. Метод освешћивања Завета није философија. Напротив, она је негатор Завета и води свесној негацији Завета. Освешћење Завета постиже се поезијом: </span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Песма нас је одржала – њојзи хвала!</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Наравно, одржала је заједницу, као заветну заједницу. Колико песме, толико Завета и толико и заједнице! Каква песма, таква заједница!(&#8230;) Решење Косовског сукоба – сукоба око Завета – није ни у појмовима, ни у знањима, ни у држави или неким историјским „реалитетима“, него у ликовима: Милоша Обилића, Карађорђа, цара Душана и „још неких српских хероја“, с једне стране, и Вујице, Вука, Вукашина (Вулићевића, Бранковића, Мрњавчевића), као ликова отпадника, с друте стране (ЛМ, II, 191–200). Наиме, национална заједница (или нација) није ништа друго до окупљеност око ликова, не толико историјски реалних – кад је реч о Косовском завету! – колико </span><i><span style="font-weight: 400;">поетских.</span></i><span style="font-weight: 400;"> Људе укључује у националну заједницу осећање које гаје према поетским ликовима, те тако нацију као заједницу одржава </span><i><span style="font-weight: 400;">Поезија.</span></i><span style="font-weight: 400;"> Нација је, значи, духовна заједница (заједница осећања) окупљених или здружених осећањем дивљења према једнима и презира према другима (не према непријатељу, него презира према отпаднику)!</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-weight: 400;">Тако се историја претвара у поезију. И на том путу се нашао и песник Благоје Баковић, чију ћемо лирску историософију покушати да, макар скицом, самеримо из перспективе седам његових песама о заједници Срба суочених са епохалним духом нихилизма.  </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Дисови и наши „Наши дани“</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песници метафизичке зебње, попут Диса, нису остајали без сведочења о слому заједнице. Потрага за праневиношћу није значила затварање очију пред чињеницама. Зато се ни Дису не може приступати као пуком песничком ескаписти: са „очима изван сваког зла“, у „невиним даљинама“, он је ипак и овде и сада, у доба када су набујали „шљам и разврат и пороци“.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">На том трагу је и песник Баковић. Лирска ненаспрамност, певање свету и његовим радостима, не може остати неначета ако су људи, средишња бића битија, почели да се, својом вољом за власт и сласт, разграђују. Зато се и Баковић кроз стихове подиже да погледа, процени, расуди и јави шта је, у магли наше самозаљубљености, назрео. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Наслањајући се на Дисове „Наше дане“, Баковић у својој истоименој песми све нас проглашава кривима због прихватања лажи која је постала општи modus vivendi и modus cognoscendi: „Ико дрхти ли да ли се боји / И твоја душа зебе ли“. Питањем се  проверава колектив („ико“) и сваки његов припадник („твоја душа“): у „наше дане“ не можеш остати пасиван у општем труљењу – мораш сићи са пута неправде ако желиш да сачуваш човештво, без кога немаш ни себе, ни нас.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Иронија која се претвара у сарказам дата је у условној конструкцији дистиха: „Ако је истина да лаж гоји / Зато смо тако дебели“. Ово је кључни поступак песме: апстрактна морална категорија (лаж) преводи се у конкретну физичку последицу (гојазност). Тако се лаж приказује као својеврсна исхрана друштва. Груба телесност служи да се покаже масовност нискости и нихилизам друштвеног механизма на који смо пристали.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Пред нама је сценографија слеђене људскости: „По прозорима легло иње / И магла од духа нежива“. Овде је „дух“ не само лишен животворности, него се згуснуо у загушљиву маглу, и заклања видик, уместо да га проширује.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Најоштрији смисаони рез у песми сведочи о анимализацији човештва: „Гледаш људе а рокћу свиње / И само понеко прежива“. Овде је важно да се песнички сведок не задржава на указивању на само једну од димензија поживотињеног стања ближњих: становници „наших дана“ и „рокћу“ (скоро сви) и „преживају“ (понеки). Дакле, и говор и понашање су пребачени у животињски регистар. Уз то, „само понеко“ сугерише да је отпор слаб, маргиналан и сведен на биолошки акт преживања, без стваралачког чина, без преображаја овдашњег у тамошње, привременог у вечно.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Друга строфа наставља „микрофизику“ деградације: „у ваздуху виси дроњак / око ничијег немоћног ува“, затим лети „мувљим послом мува“ и на крају „скотрља се брабоњак“. Уместо трагедије рашчовечења, пред нама су отпад, мува, брабоњак, и „ничијe уво“. Израз „ничијe уво“ је посебно значајан: постоји слушни орган, али нема субјекта који слуша, нема адресата. Општење је сведено на физиологију без смисла.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Трећа строфа нас уводи у стање привида и разочарања: „Учини ти се да врата шкрипе / И да се нешто дешава“, али се тај кратки тренутак наде прекида повратком лажи: „Кад опет низ рукав без шава / Лажи сипе ли сипе“. Одредница „рукав без шава“ је прецизна: лаж се излива као из одеће која је наизглед употребљива, али је изнутра рашивена. Живимо у свету у коме је и „одело стварности“, њена форма, поцепано при самој изради. То да лажи „сипе ли сипе“ значи да су се лажи претвориле у својеврсни „технички шум“, у непрестано капање.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Четврта строфа радикализује ситуацију: „Ту где је био јаук (&#8230;) Завладала је тишина / Коју је извезо паук“. Тишина није природна, него је „извезена“: она је плод деловања паука који око људи плете мреже, да нигде не би могли да утекну. Све је утихнуло јер је све умрло. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">          Песма се окончава парализом памћења и покрета: „И нигде ништа не мрда / Нико се ничег не сети“. Песникова критика је усмерена на заборав који је постао колективни избор. Једино што „ради“ јесте „један комарац“ и његов лет који „спаја уво / са оном од пре брабоњка мувом“. То је гротескна алегорија континуитета: оно што нас спаја није смисао, него инсектна, отпадно – отпадничка  циркулација ништавила.(1)</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Мува и брабоњак, свиње, „блесави трбуси“ су гротескне слике којима Баковића развејава романтичарску маглу и показује како друштвено пропадање изгледа када се сведе на физиологију и навику. То је поезија која настојава на томе да морална криза има мирис (воњ устајалости), звук и тежину. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Страх почиње као зебња, а завршава паучином коначног нестанка. Песник може да сведочи, али не може ништа да промени. И то је нешто, макар да је ништа.  </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Феноменологија страшила</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Одмах до „Наших дана“ у Баковићевој збирци стоје „Појаве“, и та близина делује као продужетак исте дијагнозе, али у новом кључу. „Низ поље иду појаве“, при чему је лирски субјект издвојен: „А ти на једном брду си“. Та просторна поставка је дубоко смислена: посматрач је удаљен, мада није заштићен од утварности која се приближава.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Марш гротескних изобличења се наставља: „Иду блесави трбуси / Промичу прилике знојаве“. „Трбуси“ су остаци људи, дигестивни тубуси чије кретање је претња свима који би да изађу из љуштуре свакодневице. „Знојаве прилике“ су бивши ближњи, сведени на нешто телесног напора, без имена и лица.   </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Слике се појачавају: „Та пољем жива страшила / Те сенке по трави гузате“. Страшило је предмет који плаши, али је и нешто што је већ мртво, напуњено сламом.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песма пред нас изводи дете као меру рањивости коју треба одбранити од посуновраћеног света: „(Дете се привија уза те)“. Заграда у Баковићевој песми као да је једини интимни, заштићени простор, при чему је брига о уплашеном детету једина дужност која посматрачу на брду даје смисао, јер му поставља задатак да чува оно што се не сме оскрнавити. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Низ питања (која не добијају одговор) појачавају осећање невидљивих конаца у рукама бесмисла: „Којим ли путем требају / Конце вуку ли рукама“. Приказане појаве делују као лутке. А онда нас песма упозорава: „Шапуће јер наглас не сме“. То је дијагноза режима страха: говор постоји, али не може у јавност. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Расплитање песме је посебно важно јер именује начин на који се „они“ инфилтрирају: „Они су међу вас стигли / Пишући критике и песме“. Унутар текста то значи да опасност није нужно у оружју и униформи, него у симболичкој продукцији, у „критикама и песмама“. Тако „Појаве“ постају сведочење о културној мрежи потчињавања: оно што би требало да буде простор слободе постаје тамница из које нема бекства. </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Снима се, снима</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Баковић се у песми „Ти мислиш да се не снима“ налази у срцу тамнице: све се снима, и сви се снимају. Песма је конструкцијски дисциплинована, својеврсно понављање једне формуле која хипнотише: „Ти мислиш… И мислиш…“ Анафора престаје да буде обична стилска фигура и постаје модел психичког стања: понављање показује упорност самообмане или упорност система који захтева да жртва сама себе убеђује.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Видљиви свет је тих: „не чује се да зуји“, „не види се камера“, „само певају славуји“. Овде је славуј опасан управо зато што припада привидној идили која је тоталитарна антиутопија. Он покрива шум технике. Песма сугерише да је најфункционалнија контрола она која делује као „природна“. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Средишњи удар песничког раскринкавања лажи је слика екрана који нишани: „Ономе што на екрану / Пружа поглед низ нишан“. Израз „пружа поглед“ сугерише да је поглед својеврсна рука која се протеже. То није пасивно гледање, него упирање погледа, усмеравање ка циљу који треба надзирати. Осим тога, у песми киша пада, али „ни једна капљица не кану“ на онога који нишани. Тако се указује на хладну некажњивост: природни елемент (киша) не допире до субјекта насиља који је заштићен медијском дистанцом. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Затим долази непосредна дефиниција простора у коме смо: ту је „чувар“, ту је и „решетка“. Али песник настојава на перцептивном порицању тамнице: „ти мислиш да се не шетка“, „да не постоји“. Систем контроле више не мора да се крије јер човек пристаје на игру и престаје да види. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Страх кроји робијашку одећу: „Страхом те напунило / Скројило и сашило“. Тај страх није тренутна реакција него је обликован у нови идентитет, као одело. Међутим, пошто је тешко живети са истином о тамници, повратак у рутину је нужан као бекство од истине: „Враћаш се натраг до гнезда / Опет у своје хаљине“. „Гнездо“ и „хаљине“ су речи које би требало да зраче присношћу, али су на робији само знаци укроћености. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">У завршним строфама, и најмањи отпор је обезвређен: „Постигнеш нешто ко кош“, а одмах затим: „Чека те твоја мотка / Ко празно легло кокош“. Мотка нас дисциплинује, а „празно легло“ наговештава јаловост сваког нашег покушаја да изађемо из зачараног круга. Последња нада је инфантилно – биолошка, јер утамниченику ништа није остало „осим да перје кљуном / До новог спавања биште“. То је модел живота сведеног на припрему за наредно спавање, без метафизичког и моралног буђења.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">О скакавцима и људима </span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песма „Трава и скакавци“ се гради као низ одређења и упоређења. Први стих који носи тезу гласи: „Скакавац је трава а човек је земља“. Човек је „земља“, дакле носи терет и границу, укорењен је у тле из кога ниче. Скакавац је „трава“, али трава која се подиже, не пристајући на пасивно таворење.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Други корак дефинише скакавца као „траву која скаче“, а затим као „траву која губи веру“. Тај прелаз је значајан: скок није само кретање него духовни пад, јер губитак вере се јавља тамо где скок не успева. Песник пита – „Одакле му ноге и очи и глава / И срце одакле“, и завршава кружно: „скакавац је трава“. Кружна дефиниција показује да је опевана појава тешко ухватљива, али непорецива: трава је, а скаче; скаче упркос својим ограничењима. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">        Кључна строфа о „скоку“ гласи: „Ко зна да се тај скок завршава падом“. Овде је уведен трагички облик знања: скакавац није наиван, он зна исход, али ипак иде ка њему. То песми даје антрополошку дубину: није реч о случајном промашају, него о свесном понављању погрешног, које се јавља када се биће одлучи да се подигне из полеглости.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Трава се „одрекла“ хода и скока, вратила се корену, али, „док Неба траје, васкрсава“. Овде је „Небо“ мера трајања, својеврсна метафизичка константа – под њим, трава не бива погажена заувек.   </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песников увид је отрежњујући: „Трава зна висином да је на губитку / Налазећи снагу вере у корену“. То је језгро њене етике: признаје се мањак „висине“ (видљивог успеха), али се тај мањак надокнађује укорењеношћу. Тако је вредносни систем преокренут: оно што је ниско, подземно, престаје да буде срамота и постаје темељ. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песма нам приказује језичку разноликост као део саборне слике народа: „Било да су штокавци икавци чакавци“, јасно је: „Траве су Срби од ње су скакавци“. Саборни идентитет се у Баковићевој песми везује за поузданост корена, вере и трајања, али истовремено мора да се призна постојање унутрашњег, „скакавачког“ елемента који настаје „од ње“, дакле из истог тла.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Баковићева есхатологија је јасна: Срби су народ који се, као трава, коси косом смрти, али се свагда обнавља и нипошто не нестаје у вртлозима историје. Из њега повремено искоче јунаци, скакавци, који такође гину, али су доказ да је трава жива, и да никад неће престати да клија и класа.(2)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">О Завету</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песма „Комад неба“ сведочење је о Српском завету као немирењу са стварношћу – јер, Његошево „Нека буде што бити не може“, апсурд који служи Логосу, управо и јесте тајна српске историје.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песма се отвара формулом која приземљује тон: „Гледајући слику реалну и стварну“. Двоструко, плеонастичко придевање именици „слика“ („реалну и стварну“) као да предвиђа приговор да је лирика „нестварна“; песник настојава на томе да полази од нечег што је чињенично, сушто, непроменљиво. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Затим се уводи могућност која се није остварила и у нама се покреће сећање на мајора Тепића, „новог Синђелића“, који је и себе и касарну дигао у ваздух да је не би предао непријатељу: „И Тепић је мого да преда касарну“. По том „домољубљу“ би га памтили, вели Баковић  ( Познато је да су конвертити, бивша „југо – браћа“, за реч „родољубље“, да не би „смрдела на Србе“, измислили замену – „домољубље“). Тепић је могао, али није хтео, да изда, да постане „прагматичан“, чиме би тиме испао из Завета; зато је и одбио пут Јуде, у српском предању описан као пут Вука Бранковића. Родољубље је, у нашем речнику, осећање којим остајеш веран Заветом надиђеној очевидности, а домољубље је када издаш да би се окористио. Пошто су вредности у опасности да буду преименоване (и тиме кривотворене), Баковић песмом спречава такву могућност, одан смислу који се, у традицији бивања онога што не може бити, подразумева. Тепић није пристао да постане утвара, па Баковићева песма одмах уводи разлог одбијања: „наша вера стара“ и „жива ватра са Врачара“. Тиме се отпор везује за саборну етичку снагу која је „надпрагматична“, пошто није од овога света.(3)</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Средишњи део песме гради слику историјског континуитета уводећи мотив трпљења:  Срби су народ који је столећима одбијао да преда своју главу да би спасао руке којима се може радити, али и красти: телесни компромис „спасавања руку“ није вредан ако подразумева предају суштине („главе“ као метонимије части и самоистоветности).</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Потом долази низ реторичких питања која спајају симболичке топониме и вредности: „Мислиш не би прогутао све гар / Да је Лазар нудио Косово за Чегар“. Историја је, за Србе, својеврсни морални силогизам: ако би се светињом трговало, исход би био пепео.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ту је и алегоријско сведочење о мравима: предлог „да из мрава пут у мравоједе / пређемо“ као „одлука права“, да „мравињак спасиш од судбине мрава“. Лажно спасење је могућност да се утекне у уста грабљивца. Ови стихови су Баковићево ругање на рачун тзв. рационалне политике која се правда „реализмом“, а у ствари је прелазак у „сигурнији“ облик пропасти.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Исход би, сматра песник, био наша вечна уклетост: „Кад нас ко прсле чарапе назују / да нас кроз векове прстом показују“. Срамота је дуготрајнији облик пораза од телесног страдања.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Исходи су јасни – од нас се, са Запада, тражи потпис на уговору којим се продаје душа: ми себе треба да обесимо о „српску врбу“, ми сами треба да скочимо у јаму (наши непријатељи нам једино показују пут, нису они ништа криви). Али, одрицање од Косова као заветног простора, које нам Запад непрестано нуди, има само један циљ – да Србија престане да буде небо на земљи, и тиме престане да постоји.   </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Живећи у доба постмодернистичког релативизовања сваке истине, Срби су се уморили и од света и од себе, па зато одлазе из земље за коју су се вековима борили и за чије добро су носили крст. Одлазе јер су изгубили наду да ће бити боље – они су трпели док су веровали у будућност која ће, макар потомцима, донети светлост живљења, а сада такву будућност ни не назиру.  </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Песник је ту да их опомене: не одустајмо. Јер, времена се мењају. „Наши дани“ Дисови настали су у час кад је изгледало да нема наде: две године касније, ослобођена је Стара Србија са светињама. Завет опстаје у нама, и Србија ће опстати.(4) </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">У НАТО ноћи 1999. </span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Бомбардовање Србије осиромашеним ураном доказ је не само културног расизма Европљана, него и њиховог сенилног варварства: јер, ако је „хуманитарно бомбардовање“ било какав и било чији аргумент, онда је историја, бар за западне сенилне варваре, коначно завршена. Тиме су срушене све српске илузије о Европљанима који су нам, чак и од наших учењака, нуђени као узор културе, етике и радне ефикасности. Наши старији етнопсихолози су, гајећи илузије о Европи, строго судили о свом народу, а добре особине нашег народа су, у њиховим анализама, нестајале у мору лоших. Сви они су се љутили на свој народ што, за неколико деценија слободе, није достигао Европљане, који су се, после свега, у правом светлу показали током бомбардовања Србије на крају 20. века. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">У песми „Европска ноћ“, која је настала 3. априла 1999, један дан пошто је изнад нас прошао западни Велики петак под НАТО бомбама, Баковићева питања Европи упућена су у име новорођених и у име детињег вриска. Позивајући се на невине, песник користи језик који не оставља простор за релативизацију. Датум „3. април 1999.“ је печат који затвара апокалиптични тон у конкретан тренутак. Тиме се висок регистар суда не оставља у безвремености, него се уоквирује временом, да би се појачао ефекат сведочења. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Средишњи стих „Европске ноћи“ поставља метафизичку инстанцу: „То је глас Страшног суда у вашем Петку Великом“. Кључна је присвојна заменица „вашем“: суд се одвија унутар туђе представе о себи, унутар њиховог празника који већ одавно не слави распетог и васкрслог Бога љубави. Западни празник је празан, на утварној моћи и јудинском лицемерју пресаздан у потрошачко, преживарско блесавило које би да отме још и још туђег, при чему се претвара да га брига за „људска права и демократију“. Тако се Баковићева песничка оптужба усмерава на лицемерје, а не само на насиље. Јер хедонистичка биологија изрођених, у љуштуре претворених, НАТО људи није и не може бити мерило планетарног живота. Да парафразирамо Унамуна: они су Србе могли да победе, али не и да убеде. И још их (Баковић је сведок) ни у шта нису убедили. Положај мртвих и живих се, дакле, у доба бомбардовања Србије, инвертовао: „То нисмо ми мртви, већ то сте ви – живи“. Унутар песме, „живи“ су они који су духовно расточени до те мере да су њихова тела присутнија од њихових душа. А мртви су живи у Ономе Који је победио смрт.   </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">После свега, из срца Срба изгревају нова сунца. Историја се, и у немогућем, наставља. Мада се сви мали народи крећу између херојства и дволичности јер непрестано живе у тешким условима, под притиском великих и моћних, суочени са „силама немерљивим“, Срби су остали бољи и човечнији од западних лицемера.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Историја као машина за млевење меса </span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Наслов Баковићеве песме „Подела рада“ је намерно „неприкладан“ садржају и управо тиме делује као оптужба. Док „подела рада“ асоцира на рационализацију којом се наш свет претвара у свет технике, песма се бави машинеријом непојамних недела учињених Србима и отвара се реченицом која делује као службено оправдање за злочиначки ирационализам набијања на колац: „Водећи рачуна више / О телу него о души“. Следи непосредан опис насиља: „Прво су оним коцем / У Радисава ушли“. Пред нама је рецептура ужаса дата „објективистички“, на основу слике из Андрићевог романа </span><i><span style="font-weight: 400;">На Дрини ћуприја</span></i><span style="font-weight: 400;">. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Још страшније је преношење прошлости на посматрача – јер се ово, из Андрића, тиче свакога од нас, и тиче нас се баш данас, пошто историја Србе не оставља: „Тако су ту слику намах / Попиле очи гладне / Да колац и у нас уђе / А душа не испадне“. „Очи гладне“ значи да се, вековима, хранимо ужасима који нас сналазе. Као да гледање Радисављевог коца већ пробија и наше тело, док субјект у исто време жели да „душа не испадне“, да опстане унутрашње језгро самоистоветности. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Страдање Срба је постало трајни механизам: „Час нас на ражњу врте / Час у земљу пободу“. То је слика производне траке. Управо ту се оправдава наслов Баковићеве песме: „рад” је овде расподељен према техникама мучења, а људско тело постаје материјал.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ни у овој песми не можеш остати по страни: ко остане веран Србину у себи, страдаће; али, ко побегне из себе, постаће џелат: </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-weight: 400;">А и ти што се правиш</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Да некуд гледаш удаљ</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Или се спреми за колац</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Или узимај маљ</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Уместо закључка</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Свако озбиљно песништво поставља озбиљна питања. Баковићево песништво јавило се у часу када мали народи нестају у пресаздавању планетарног простора, које се збива уз крваво рађање нових империја. Мали народи као да не могу да одоле добу у коме човештво престаје да има било какво значење (јер значаја одавно нема), и у коме се, уз идолопоклонство „вештачкој интелигенцији“, већ најављује „трансхуманизам“. Нестају Срби, али и остали, са Србима. Таква је судбина човека који се роботизовао. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Али, песник је ту да не пристане. И да свој народ позове на непристајање. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Да ли је било добро имитирати западне моделе, кројити туђе кошуље (често лудачке) за нашег човека?   </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Није, сматра Баковић, јер би то значило да у себе треба да уградимо оно што је, у ствари, становиште западног културног империјализма и својеврсне колонијалне вестернизације. Исправан модел сазирања нашег народа дао је Владика Николај, који није гледао одећу Србинову, него његову душу. Срби, чак и кад нису били цивилизовани, били су народ високе културе. Тако је било и са другима: Маје и Инке су доказ да висока култура може настати на тлу неразвијене цивилизације. Култура је успешна кад свако ко јој припада има своје место у друштву, кад је задовољан својим животом и кад, како рече један стручњак, „никакав важан део друштвеног функционисања не доноси собом осећање фрустрације, или погрешно усмереног и непријатног напора“. Данас су цивилизовани народи у исти мах најнекултурнији: у мору технике, они су трајно фрустрирани, а свој рад доживљавају као погрешно усмерен и непријатан напор. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Као што је говорио кнез Николај Трубецкој, критикујући прогресивистички романо-германски европоцентризам: културе нису ни боље, ни горе једна од друге – оне су напросто различите. Баковићева патриотска поезија сведочи управо о томе. Родољубље у њој исказано потиче од истинске жеље да се свом народу помогне на путу самоостварења у Богу. Јер, како би рекао Владимир Соловјов, народ је заједница покојних, живих и нерођених. Нити између покојних и нерођених Баковић умешно сплиће у садашњости из које сагледава дубоке истине нашег националног постојања.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-weight: 400;">УПУЋИВАЊА</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">1.Благоје Баковић свој народ воли, али му не подилази, и одбија да хвали његове мане као врлине. Његова критика, наравно, није нихилизам аутошовинизма, него хришћанска свест о „покајању и самоограничењу као категоријама националног живота“ (Солжењицин). То, према Солжењицину, значи: „Ми схватамо патриотизам као цјелосно и стално осјећање љубави за своју нацију уз служење њој, не кроз улагивање и одобравање њених неправедних претензија, него отвореношћу у оцјени њених порока, гријеха и кајања за њих. Требало би већ једном да схватимо да нема народа вјечно великих и вјечно благородних, то достојанство се с трудом заслужује, а лако губи. Треба знати и то да величина једног народа није у грмљавини труба, јер се физичка снага плаћа неисплативом духовном цијеном. И да се стварна величина народа налази у висини и степену његовог духовног развоја, у ширини душе, у ненаоружаној моралној чврстини.“ Ако се народ покаје, он се може вратити Богу и себи. Црна Гора која је, од „српске Спарте“, постала НАТО Монтенегрија, одједном се сетила ко је и шта је, и Баковић је, у доба литијског устанка против отимања светиња, препознаје у песми „Вечној Црној Гори“: „Нису мушка прса охладнела / Нит у њима умрла слободa / Но је душа Бога огладнела/ И стекла је ноге, па сад хода // Устале су ливаде и њиве / Устала су и гробља и стећци / Устале су јабуке и шљиве / Устали су потомци и преци // Проходали свеци и кивоти / Вратила се свитања у зоре /Устали су негдањи животи / Спасавају образ Црне Горе”. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">2.Баковић се обрео у добу у коме су аутошовинистички конвертити кренули од става да су Срби пропали јер не могу да усвоје добре моделе понашања које нам намеће Запад. А који су то добри модели? Да није можда неолиберални капитализам узор који треба следити? Тај поредак човека претвара у атомизовано биће без идентитета, пуког потрошача. Ако Србија уђе у полумртву Европску Унију, ако „улети“ у НАТО, то ће, сматра Баковић, бити њен слом после свега што је преживела од ЕУ и НАТО – злочинаца. То се у Црној Гори десило, па је, после свега, један њен званичник, официр војске Црне Горе, отишао да присуствује неоусташкој прослави „Олује“. Баковић пева: „Да своје душе прослави таму / Да клањем јагњета спасе овцу / Да њиме допуни Корићку јаму / Покличем над браћом у Јасеновцу // Од тог јуриша скроз ослепела / И отежала од јада земних / Изнад братскога и свога пепела / И она кличе – ’За дом спремни!’“.</span></p>
<ol start="3">
<li><span style="font-weight: 400;"> Римокатолик, хрватски писац Динко Шимуновић, препознаје конвертитство као кукавиштво. У аутобиографској прози </span><i><span style="font-weight: 400;">Млади дани</span></i><span style="font-weight: 400;"> он пише: „Читава Крајина бијаше православна, изузев једно селашце, тамо преко ријеке, звано Думњаци…Док би се дјеца православних села међу собом тукла и рвући се једна другу за грло хватала, Думњаци се скривали и бјежали, а нитко им није пријетио. Презирали су их и звали „спарењацима“, јер су били млитави и покуњени, попут листа зеља, спарена у врелој води… Мој отац, мајка и ја, бијасмо католици, но тада нијесам о томе мислио и стидио бих се, да ме је ко хтио убројити међу Думњаке“. Поредећи Србе и Хрвате – сељаке, Шимуновић каже: „Варошки сељаци (католици, нап. В. Д.) дивили су се једино богатству и новцу, лукавштини и вјештој пријевари,… не цијенили ни јунаштво ни снагу, што бијаше у далеким селима око Цетине највећа врлина“.</span></li>
<li><span style="font-weight: 400;"> Истински родољуб може да гледа даље и дубље, јер сазире оно архетипско, на чему је његов народ саздан. Његова љубав према земљи отаца је стваралачки огањ, о коме Иван Иљин пише у својој књизи </span><i><span style="font-weight: 400;">О суштини правне свести</span></i><span style="font-weight: 400;">: „Оно на шта је усмерена моја љубав према отаџбини је духовни живот мога народа, његова стваралачка дела и услови за њих неопходни (материјални, културни и политички). Не народ сам по себи, него народ који води духовни живот, и не само живот народа, него живот заиста духовни, и духовно висок, и не само услови живота – земља, и клима, и привреда, и организација, и власт, и закони, – него све то као оно што је дато духа ради и створено духом и због духа. Управо духовни живот и јесте оно због чега и зашто је могуће и треба волети свој народ, борити се за њега и погинути за њега. Кроз њега све добија свој истински значај и праву вредност. У њему је суштина родине, она суштина коју треба волети више но себе, за коју вреди живети управо зато што за њу вреди и умрети. Са њим заиста треба сјединити и свој живот, и своју судбу, управо зато што он (духовни живот, нап. В. Д.) има објективну вредност пред лицем Божјим. Духовни живот мог народа и дела њиме саздана су важни, неопходни и драгоцени сами по себи, због чега су и универзални: не само за мене, него и за мене, и за мој народ, и не само за мој народ, него свагда и за све, за све људе који сада живе и који ће било када живети (…) Нико не може другом човеку указати на његову родину – ни васпитачи, ни пријатељи, ни јавно мнење, ни државна власт. Патриотизам је стање духовно, и зато он може да се јави једино самостално, у аутономном поретку – у личном, али аутентичном и предметном духовном искуству. Свака наредба споља може само да смета том искуству или да доведе до несрећне симулације. Не може се волети по принуди и туђем наређењу: љубав може да се јави једино „сама“, у лакој и природној предметној радости која пробуђује и гањава душу. Та предметна радост или обасјава човека – и тада он постаје живи орган вољеног предмета и не оптерећује се њиме, него се радује својој срећи, или мимоилази његову душу – и тада ништа не може да му помогне.“</span></li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-weight: 400;">Објављено у књизи Благоја Баковића „И наши дани“, Задужбинско друштво „Први српски устанак“, Орашац, 2026. </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/vladimir-dimitrijevic-nad-sedam-pesama-blagoja-bakovica/">Владимир Димитријевић: НАД СЕДАМ ПЕСАМА БЛАГОЈА БАКОВИЋА</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Отворен Музеј ћирилице у Рачи код Бајине Баште /фото/</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/otvoren-muzej-cirilice-u-raci-kod-bajine-baste-foto/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Славко Гарић]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2026 19:09:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183518</guid>

					<description><![CDATA[<p>У Рачи, недалеко од Бајине Баште, данас је отворен Музеј ћирилице, саветник председника Републике Милош Вучевић истакао је на отварању да тај музеј треба да буде место где ће младе генерације научити да је ћирилица истинско богатство и део европске културне разноликости. ,,Сабрали смо се да заједно отворимо Музеј ћирилице, место које ће од данас...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/otvoren-muzej-cirilice-u-raci-kod-bajine-baste-foto/">Отворен Музеј ћирилице у Рачи код Бајине Баште /фото/</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_183519" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-183519" class="size-large wp-image-183519" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe-1024x768.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe-1024x768.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe-300x225.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe-768x576.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe-750x563.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe-150x113.jpg 150w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe-219x165.jpg 219w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/1196198051_0027302048_1440x900_80_0_1_db7b95e8d02e99da146d034c978f3cbe.jpg 1200w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p id="caption-attachment-183519" class="wp-caption-text">© Tanjug / BRANKO LUKIĆ</p></div>
<p><b>У Рачи, недалеко од Бајине Баште, данас је отворен Музеј ћирилице, саветник председника Републике Милош Вучевић истакао је на отварању да тај музеј треба да буде место где ће младе генерације научити да је ћирилица истинско богатство и део европске културне разноликости.</b></p>
<p>,,Сабрали смо се да заједно отворимо Музеј ћирилице, место које ће од данас симболизовати наше историјско памћење, нашу националну самобитност и нашу културу. Место које ће нас сећати на ком језику смо почели да мислимо. Овим чином не обележавамо само почетак рада једне установе, већ потврђујемо трајање писма које је обликовало нашу националну индивидуалност и дубоко се утврдило у темељима наше културне самосвести. Писмо које је вековима верно бележило нашу историју и које и данас, као и сутра, остаје један од најчвршћих ослонаца нашег духовног трајања“, рекао је Вучевић.</p>
<p>Указао је да је ћирилица један од најпрепознатљивијих знакова нашег распознавања међу народима и да су на том писму писане најузвишеније мисли, владарске повеље, житија светитеља, народне песме, научна и књижевна дела, све оно што је српски народ принео европској и светској култури.</p>
<p>,,Она је наш траг у времену, да смо били и постојали и да још увек постојимо. Историја ћириличног писма никада није била одвојена од страдалне историје српског народа. Кад год су наилазила велика историјска искушења, ратови и политички ломови, на удару се по правилу налазила и ћирилица. То није било случајно. Различити владари, режими и идеологије кроз векове настојали су да ћирилицу забране или бар потисну из јавног живота, свесни да она представља једну од најчвршћих спона која повезује српски народ“, истакао је Вучевић.</p>
<p>Он је подсетио да су се притисци на ћирилицу јављали онда када су се спремали напади на српство, а од времена Марије Терезије и Франца Јозефа, преко политике Бењамина Калаја, па све до бурних и трагичних деценија двадесетог века.</p>
<p>,,Забране писма нису биле само административне мере, већ су представљале покушај да се прекине културни континуитет једног народа, његова жива веза са прецима и потомцима. Посебно потресна сведочанства имамо из Првог светског рата. Забране ћирилице у школама, институцијама и јавном животу биле су систематске и спровођене без милости“, подсетио је Вучевић.</p>
<p>Он је навео да у записима Луке Лазаревића остаје сведочанство времена када је у Београду окупатор настојао да уништи сваки траг ћирилице.</p>
<p>“Сличну судбину ћирилица је доживела и у Другом светском рату. У Независној држави Хрватској ћирилица је законом забрањена већ у првим данима постојања те геноцидне творевине. Њена употреба кажњавана је, а књиге штампане овим писмом систематски су уништаване. Познате су појаве паљења библиотека, уклањања &#8216;неподобних&#8217; издања и такозване &#8216;чистке&#8217; књижног фонда. И све је то ћирилица издржала и пребродила. Наш народ је знао да је то животна специфичност, идентитетски темељ, генетски код нашег духа и наше суштине. А онда се десила комунистичка револуција и релативизација. Братство и јединство, између жртве и џелата, и југословенство као нови појавни облик нације“, рекао је Вучевић.</p>
<p>Он је навео да су српство и ћирилица тада посматрани као превазиђена и архаична категорија.</p>
<p>&#8222;Данас је већ готово потпуно заборављено, барем у Србији, поготово од стране југоносталгичара и аутошовиниста, да је цвет хрватске интелигенције на челу са Мирославом Крлежом 1967. године усвојио и обзнанио такозвану &#8216;Декларацију о називу и положају хрватског књижевног језика&#8217;. Тада, у пуном јеку власти Јосипа Броза Тита, из Загреба се проломио забринути вапај свега мислећег да се мора предузети све што је на располагању, па и промена Устава СФРЈ, да би се заштитио хрватски језик од &#8216;великосрпске асимилације'&#8220;, рекао је Вучевић.</p>
<p>Навео је да су у том прогласу хрватски интелектуалци истакли да су у Југославији оживеле тенденције етатизма, унитаризма и хегемонизма и да услед тога вреба опасност стварања, како су говорили, &#8222;државног језика&#8220;, при чему је по њима сасвим јасно да је та улога у пракси била намењена српском књижевном језику, због доминантног утицаја административног седишта југословенске државе.</p>
<p>,,Такође, сматрали су да се велика опасност над хрватским књижевним језиком надвила и због језичке праксе у ЈНА, савезној управи, Тан‌југу, ПТТ-у, па чак и у пракси која се користила у разним административним обрасцима, како су наводили. Из те енергичне и осмишљене акције хрватских интелектуалних кругова, који су се одлучно и сложно, за разлику од српских интелектуалних кругова, супротставили, по њима, асимилацији и успостављању некаквог непостојећег државног језика, могао се поново препознати страх од мрске ћирилице“, навео је Вучевић.</p>
<p>Он је додао да је за њих и у новим околностима Титове Југославије стари непријатељ остала ћирилица, као средство, како су сматрали, чисте великосрпске хегемоније.</p>
<p>Вучевић је указао да у 21. веку највећи изазови за ћирилицу не представљају забране, мада и њих има у региону, већ постепено занемаривање и незаинтересованост, а што представља трајне последице комунистичког периода.</p>
<p>,,То је довело до тога да ћирилица у многим срединама почне да се повлачи из јавног простора. Сведоци смо да се њена употреба често подразумева као традиција, али не увек и као жива културна пракса. Али, од 2012. године поново смо на почетку и поново смо почели да се боримо за ћирилицу и српство. И данас, отварајући овај Музеј, симболично проглашавамо победу ћирилице и дајемо завет да ћемо је чувати, јер тако чувамо своју суштину и своје народно биће“, истакао је Вучевић.</p>
<p>Он је навео да Музеј има посебну мисију и да треба да буде место где ће младе генерације научити да је ћирилица истинско богатство и део европске културне разноликости.</p>
<p>,,У дигиталном добу, када се културе све више преплићу, управо је неговање сопственог идентитета, предуслов истинског дијалога и поштовања међу народима. Само онај који поштује своје наслеђе, уме да поштује и туђе. Народ који чува своје писмо, чува и своју културу. А народ који чува културу, чува и своје достојанство“, рекао је Вучевић.</p>
<p>Нагласио је да је данас највећа битка управо у томе да сачувамо свој идентитет, јер то неће нико учинити уместо нас.</p>
<p>,,Данас ми бијемо битку да у културном и идентитетском смислу останемо Срби и сачувамо везу од Немањића и Светог Саве и пре њих до данас. Да нам неко, било ко, не би уништио прошлост, асимиловао нас, обешчастио и обезвредио. Да нас не би избрисали да смо постојали. Да сачувамо наше српско име“, истакао је Вучевић.</p>
<p>Он је поручио да ћирилица није наша прошлост, већ садашњост и будућност.</p>
<p>,,Нека овај музеј буде њен дом, али и инспирација да она остане живо писмо у нашим школама, институцијама, медијима и свакодневном животу. Нека она буде вековно сведочанство нашег идентитета и наше крајње победе!“, рекао је Вучевић.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/otvoren-muzej-cirilice-u-raci-kod-bajine-baste-foto/">Отворен Музеј ћирилице у Рачи код Бајине Баште /фото/</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Спој нових песама и ранијих остварења Живојина Ракочевића – промовисана књига „Мирис анђела&#8220;</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/spoj-novih-pesama-i-ranijih-ostvarenja-zivojina-rakocevica-promovisana-knjiga-miris-andjela/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2026 18:11:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183436</guid>

					<description><![CDATA[<p>Мирис анђела, представља пажљиво одабран спој нових песама и ранијих остварења Живојина Ракочевића. Песме су тематски дубоко утемељене у завичајној митологији, вери и тишини. Ово је сведочанство које има своју предисторију и преттрагедију где се живот и смрт прожимају кроз традицију и личну бол. „Живојин Ракочевић је мисаони претањени лирик метафизичког усмерења. Ове песме захтевају...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/spoj-novih-pesama-i-ranijih-ostvarenja-zivojina-rakocevica-promovisana-knjiga-miris-andjela/">Спој нових песама и ранијих остварења Живојина Ракочевића – промовисана књига „Мирис анђела&#8220;</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-183437 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Screenshot-2026-02-23-191057.png" alt="" width="590" height="280" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Screenshot-2026-02-23-191057.png 590w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Screenshot-2026-02-23-191057-300x142.png 300w" sizes="auto, (max-width: 590px) 100vw, 590px" /></p>
<p><script type="text/javascript" src="//services.brid.tv/player/build/brid.min.js"></script></p>
<div id="videoBox-2513877" class="brid"></div>
<p><script type="text/javascript"> $bp("videoBox-2513877", {"id":"34612","width":"600","height":"343","video":"2513877","autoplay":0,"shared":true});</script></p>
<p><em>Мирис анђела</em>, представља пажљиво одабран спој нових песама и ранијих остварења Живојина Ракочевића. Песме су тематски дубоко утемељене у завичајној митологији, вери и тишини.</p>
<div id="story-text">
<p>Ово је сведочанство које има своју предисторију и преттрагедију где се живот и смрт прожимају кроз традицију и личну бол.</p>
<p>„Живојин Ракочевић је мисаони претањени лирик метафизичког усмерења. Ове песме захтевају саговорника који има отворена чула за његову поезију али истовремено човек који је осетљивог духовног и душевног састава“, изјавио је др Милета Аћимовић Ивков, књижевни критичар.</p>
<p>У таквом духу и уму ове песме ће одзвонити дубље. Читалац ће кроз њих сагледати даље личну егзистенцију, опште националне прилике и најактуелнији колективни удес.</p>
<p>Снажан песнички глас сведочи о несталим световима, избеглиштву, страдању о снази памћења. Поетика специфичног наратива, дубоке емоције која светлошћу обавија тугу мајке жетелаца, Бистричку сузу, Пећаршију, сумрачну Србицу, али и своју мајку, монаштво, бол и губитке.</p>
<p>„Све што ми радимо у језику, бар што се мог унутрашњег осећаја тиче је потрага за речима које светле. Те речи у мом животу и у животима писаца имају неку врсту ореола. Када на њих наиђемо ми схватимо да је то чудо које се догодило и да та реч повезује све оно што је расуто у нашем језику у нашој култури у нашој цивилизацији у нашој духовности.</p>
<p>„Да она, та реч у себи садржи све наше љубави, све наше боли. Све оно што смо изгубили и садржи све оно што ћемо добити. Јер та реч која има ореол и која светли је суштина живота језика и свега онога што добијамо и што губимо“, каже песник Живојин Ракочевић.</p>
<p>Писање једне песме је завет. Писање једне песме је читав живот. Писање срећних речи на једном језику је победа поезије, каже песник.</p>
</div>
<div class="banner-E"></div>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/spoj-novih-pesama-i-ranijih-ostvarenja-zivojina-rakocevica-promovisana-knjiga-miris-andjela/">Спој нових песама и ранијих остварења Живојина Ракочевића – промовисана књига „Мирис анђела&#8220;</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Владимир Димитријевић: КАКО ЈЕ БЕРЂАЈЕВ ПРОТЕРАН ИЗ РУСИЈЕ</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/vladimir-dimitrijevic-kako-je-berdjajev-proteran-iz-rusije/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Marko Plecic]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2026 16:13:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183427</guid>

					<description><![CDATA[<p>Почетком 1922, у Совјетсом Савезу Лењин и бољшевици спроводе Нову економску политику ( НЕП ), јер је доба тзв. „ратног комунизма“ опустошило земљу. Опет почиње да се живи, ради, тргује, опет се отварају ресторани и кафане, раде позоришта и почиње издаваштво. Међутим, како каже Виталије Шенталински, то кратко траје:“Излази декрет о конфискацији црквених драгоцености –...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/vladimir-dimitrijevic-kako-je-berdjajev-proteran-iz-rusije/">Владимир Димитријевић: КАКО ЈЕ БЕРЂАЈЕВ ПРОТЕРАН ИЗ РУСИЈЕ</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_182990" style="width: 760px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-182990" class="size-vijest wp-image-182990" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Dimitrijevic-Vlado-1-750x524.jpg" alt="" width="750" height="524" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Dimitrijevic-Vlado-1-750x524.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Dimitrijevic-Vlado-1-300x210.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Dimitrijevic-Vlado-1-768x537.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/Dimitrijevic-Vlado-1.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /><p id="caption-attachment-182990" class="wp-caption-text">ВЛАДИМИР ДИМИТРИЈЕВИЋ</p></div>
<p>Почетком 1922, у Совјетсом Савезу Лењин и бољшевици спроводе Нову економску политику ( НЕП ), јер је доба тзв. „ратног комунизма“ опустошило земљу. Опет почиње да се живи, ради, тргује, опет се отварају ресторани и кафане, раде позоришта и почиње издаваштво. Међутим, како каже Виталије Шенталински, то кратко траје:“Излази декрет о конфискацији црквених драгоцености – војници у буђоновкама (у народу их прозваше „свињским њушкама“) безобзирно упадају у храмове и пљачкају их под изговором помоћи гладнима. Истовремено са масовним хапшењима свештеника уноси се раздор у свештенство и паству: ствара се обновљенска, „жива“ црква, наклоњена совјетској власти. Води се хајка на есерe и чланове других партија, још јуче савезника бољшевика. ВЧК је променила своје застрашујуће име у ГПУ — шта то наговештава? Генерални секретар партије постаје Стаљин и почиње полако да прикупља власт у своје руке. У маси круже паничне гласине. Као да је Лењин болестан и да се повукао из државних послова. Не, шапућу други, већ је на оном свету, а све указе уместо њега потписује неко други. Ништа слично, одговарају трећи, Лењин је жив, али се затворио у дворцу, изгубио дар говора и само понавља: „Шта сам учинио са Русијом?“, и већ му се јавила ожалошћена Богородица… Још се свашта прича…“</p>
<p>Лењин је заиста здравствено лоше, али се не да. У мају 1922, дао је предлог за измену Кривичног законика:„По мом мишљењу, треба проширити примену стрељања (са заменом протеривањем у иностранство)…“ Ко се врати, да се стреља. А 19. маја 1922, шест дана пре но што се шлогирао, Лењин пише шефу крвавих чекиста, Ђержинском:“Другу Ђержинском! Поводом питања о протеривању у иностранство писаца и професора који помажу контрареволуцију. То треба припремити темељније. Без припреме направићемо глупост. (…) Све су то очигледни контрареволуционари, помагачи Антанте, организација њених слугу и шпијуна и кваритеља омладине. Треба поставити ствар тако да се ти ‘војни шпијуни’ хватају и хватају стално и систематски и протерују у иностранство“. Лењин прави и први списак за протеривање. Његови сарадници га проширују. Један од кандидата за изгон је и Берђајев.</p>
<p>Шенталински о делима Берђајева у оно доба каже:“Док је револуција објавила рат духу, прогласивши га контрареволуцијом, Берђајев је у Москви основао Слободну академију духовне културе, у коју су са целе Москве притицали гладни, промрзли, али жељни узвишеног општења људи. У тим годинама револуционарне стихије још је постојала релативна трпељивост и слобода мишљења, били су могући и критика и полемика, још се веровало у унутрашње преображење комунизма. Али у првом реду међу слушаоцима неизоставно је седео агент ЧК.“</p>
<p>То је морало да се плати.</p>
<p>Ујутру, 18. фебруара 1920, под температуром, Берђајев је одведен на принудни рад, на минус тридесет степени. Кад се вратио кући да се одмори, стигли су чекисти да га приведу. Шенталински пише:</p>
<p>„- Овде је стан Берђајева? — на прагу је стајао чекиста са наоружаним војницима.</p>
<p>Налог за хапшење у архивској фасцикли наводи име тог човека — комесар ВЧК Н. Педан, а документ је потписао председник Посебног одељења ВЧК Менжински.</p>
<p>— Не вреди да радите претрес, — рекао је Берђајев. — Ја сам противник бољшевика и никада нисам крио своје мисли. У папирима нећете наћи ништа што не бих јавно говорио…</p>
<p>Ипак, претрес је извршен са свом темељитошћу и трајао је до свитања. Одузели су: рукописе, преписку, предавања, неколико часописа и новина и два печата: каучуков – Слободне академије духовне културе и метални, са грбом племићког рода Берђајевих.</p>
<p>Што се тиче разговора са филозофом, ни њега комесар није оставио без пажње. Уз налог је приложио посебан „извештај“:</p>
<p>„Приликом хапшења гр. Берђајева он је, између осталог, изјавио да је ‘идејни противник идеализације комунизма’, и појаснио да то произлази из тога што је он, Берђајев, веома религиозан, а комунизам је ‘материјалан’ (његов израз).“</p>
<p>На Љубјанку су ухапшеног водили пешке — преко целог центра залеђене, промрзле Москве, под уплашеним погледима пролазника: превоза у совјетске власти за све њене безбројне непријатеље није било довољно.</p>
<p>У задатку чекистима за операцију наведено је и дело по којем је Берђајев приведен — дело „Тактичког центра“.(…)</p>
<p>Ко су били ти страшни непријатељи, на које се обрушио кажњавајући мач револуције? Професори, правници, историчари, публицисти, стручњаци за народно образовање и пољопривреду, дипломате, економисти, представници различитих партија, укључујући и социјалисте, и беспартијски – једном речју, интелигенција.“</p>
<p>Берђајев је приведен на основу доставе неког Вноградова, иако сам философ није припадао никаквој илегалној организацији.</p>
<p>Виноградов га је оптужио и да је монархиста и да је подржавао револуцију (?):„Берђајев Николај Александрович. Један од оснивача ‘Московских саветовања’ и ‘Савета друштвених делатника’. Као мислилац, филозоф, а по уверењима убеђени монархиста, био је идеолог монархистичке идеје. С друге стране, давао је идеолошко образложење револуције и разних појава револуције, укључујући и комунистички ток.“</p>
<p>Валеријан Муравјов, дипломата и публициста, такође ухапшен, дао је изјаву да су окупљања била идејна, а не политичка:„Сви су живели, не искључујући ни комунисте, из дана у дан у очекивању катастрофе… И сам сам се често питао да ли је моја дијагноза исправна и да ли је мишљење тачно да ће руски народ у себи наћи снаге да сопственим силама изађе из стања распада… У том смислу много ми је помогло низ скупова најразличитијег састава и карактера, на којима су се у различитим поставкама, али увек са врло широког и узвишеног филозофско-религиозног становишта, разматрала питања о будућности човечанства уопште и, нарочито, о будућности Русије. Велики утицај на мене имало је општење са неким истакнутим мислиоцима, као што су, на пример, Н. Берђајев и И. А. Иљин, који су увек настојали да своје судове изнесу изван оквира савремености и чак уопште политике и да се изјашњавају са становишта крајњих проблема људске мисли и људске културе. Разилазећи се у врло много чему са овим филозофима и уопште са савременим руским мислиоцима, ја сам ипак много од њих преузео, и то ми је помогло да израдим мање-више одређен поглед на свет…“</p>
<p>Берђајев је, ипак, ухапшен. И нашао се очи у очи са Системом.</p>
<p>Те ноћи саслушавао га је лично Ђержински. О томе у атобиографији „Самопознање“ Берђајев пише следеће:“ Не могу рећи да су ме совјетске власти посебно прогониле. Али сам два пута хапшен, служио сам казну у Чеки и ГПУ, мада кратко, и, што је још важније, протеран сам из Русије и већ двадесет пет година живим у иностранству. Први пут сам ухапшен 1920. године, у вези са случајем такозваног Тактичког центра, са којим нисам имао директне везе. Али многи моји добри познаници су ухапшени. Као резултат тога, био је велики судски процес, али ја нисам био укључен у њега. Једном, када сам седео у унутрашњем затвору Чеке, у поноћ сам позван на испитивање. Водили су ме кроз бескрајан број мрачних ходника и степеништа. Коначно, стигли смо до чистијег, светлијег ходника са тепихом и ушли у велику, јарко осветљену канцеларију са кожом поларног медведа на поду. На левој страни, близу стола, стајао је мени непознат човек у војној униформи са црвеном звездом. Био је плав, са танком, шиљатом брадом, са сивим, тупим и меланхоличним очима. Било је нечег благог у његовом изгледу и понашању, осећаја доброг васпитања и учтивости. Замолио ме је да седнем и рекао: „Зовем се Ђержински.“ Ово име човека који је створио Чеку сматрало се крвавим и плашило је целу Русију. Био сам једина особа међу бројним ухапшенима коју је испитивао сам Ђержински. Моје испитивање је било свечане природе. Камењев ( близак Лењинов сарардник, нап.прир. ) је дошао да присуствује испитивању, а заменик председника Чеке, Менжински, кога сам површно познавао у прошлости, такође је био тамо; упознао сам га у Санкт Петербургу – тада је био неуспешни романописац. Веома изражена особина мог карактера је да се у катастрофалним и опасним тренуцима свог живота никада не осећам депресивно, не осећам ни најмањи страх; напротив, осећам се узнесено и склон сам офанзиви. То је вероватно због моје војничке крви. Одлучио сам да нападнем уместо да се браним током испитивања, пребацујући цео разговор у идеолошку сферу. Рекао сам Ђержинском: „Имајте на уму да сматрам да је у складу са мојим достојанством као мислиоца и писца да директно изражавам своје мисли.“ Ђержински је одговорио: „То је оно што очекујемо од вас.“ Онда сам одлучио да почнем да говорим пре него што ми се поставе питања. Говорио сам око четрдесет пет минута, одржавши цело предавање. Оно што сам рекао било је идеолошке природе. Покушао сам да објасним верске, филозофске и моралне основе за своје противљење комунизму. Истовремено, инсистирао сам да нисам политичка особа. Ђержински ме је слушао веома пажљиво и само повремено је убацивао своје коментаре. На пример, рекао је: „Неко може бити материјалиста у теорији и идеалиста у животу, и, обрнуто, идеалиста у теорији и материјалиста у животу.“ Након мог дугог говора, који је, како ми је касније речено, Ђержинском био симпатичан због своје директности, ипак ми је поставио неколико непријатних питања везаних за људе. Чврсто сам одлучио да не говорим ништа о људима. Већ сам имао искуства са испитивањима под старим режимом. Сам Ђержински ми је дао одговор на једно од најнепријатнијих питања, што ме је извукло из тешке ситуације. Касније сам сазнао да је већина ухапшених оптужила себе, па је њихово сведочење био главни извор оптужби. На крају испитивања, Ђержински ми је рекао: „Сада ћу вас пустити, али вам неће бити дозвољено да напустите Москву без дозволе.“ Затим се окренуо Менжинском: „Сада је касно, а овде влада разбојништво. Да ли би господина Берђајева могли одвести кући колима?“ Није било аутомобила, али је војник на мотоциклу возио мене и моје ствари. Док сам излазио из затвора, управник затвора, у царско доба командир страже, који је лично носио моје ствари, питао ме је: „Да ли вам се овде допало?“ Режим затвора Чеке био је много строжи, дисциплина револуционарног затвора била је строжа него у затворима старог режима. Били смо у апсолутној изолацији, што није био случај у претходним затворима. Ђержински ми се допао као истински посвећен и искрен човек. Не мислим да је био лоша особа, па чак није био ни окрутан по природи. Био је фанатик. Његове очи су остављале утисак опседнутог. Било је нешто језиво у њему. Био је Пољак, и било је нешто суптилно у вези са њим. У прошлости је желео да постане католички монах, а своју фанатичну веру је пренео у комунизам. Неко време након хапшења, одржано је суђење Тактичком центру. Јавност је била допуштена, а ја сам присуствовао свим рочиштима. Међу оптуженима су били људи са којима сам имао личне односе. Суђење је оставило веома тежак утисак. Била је то позоришна представа. Све је било унапред одређено. Неки од оптужених су се понашали са великим достојанством, али било је и оних који су се понашали непримерено и понижавајуће. Казна није била посебно оштра и била је условна.“</p>
<p>Ипак, прогон се наставио. Берђајев се сећа:“ Неко време сам живео релативно мирно. Ствари су почеле да се мењају у пролеће 1922. Формиран је антирелигијски фронт и почео је антирелигијски прогон. Лето 1922. провели смо у Звенигородском округу, у Барвихи, у шармантном крају. Посебно место на обалама реке Москве, близу Архангелскоје Јусупових, где је Троцки у то време живео. Шуме у близини Барвихе биле су дивне, а ми смо уживали у брању печурака. Заборавили смо на ноћну мору режима; био је мање приметан у селу. Једног дана сам отишао у Москву на један дан. И те ноћи, једине целог лета када сам преноћио у нашем московском стану, дошли су са налогом за претрес и ухапсили ме. Поново су ме одвели у затвор Чеке, преименован у ГПУ. Седео сам тамо око недељу дана. Позван сам код иследника и речено ми је да ме протерују из Совјетске Русије. Натерали су ме да потпишем документ у којем изјављујем да ћу, ако се појавим на граници СССР-а, бити стрељан. Након тога сам пуштен. Али прошло је око два месеца пре него што сам могао да напустим земљу. Читава група писаца, научника и јавних личности које су сматране безнадежним у погледу преласка у комунистичку веру протерана је у иностранство. Била је то веома чудна мера, која се никада није поновила. Био сам протеран из домовине не из политичких, већ из идеолошких разлога. Када су ми рекли да ме протерују, осетио сам меланхолију. Нисам желео да емигрирам и осећао сам одбојност према емиграцији, са којом се нисам желео стопити. Али истовремено, имао сам осећај да ћу се наћи у слободнијем свету и моћи да дишем слободнији ваздух. Нисам мислио да ће моје прогонство трајати 25 година. Немачка амбасада нам је много помогла. Протеранима су давали личне визе за улазак у Немачку, али су одбијали да совјетској влади дају колективну визу за оне који су протерани.“</p>
<p>Шенталински пише о наредном хапшењу философа:“Прошле су две године. Било је дивно лето. Берђајев је први пут после револуције са породицом отишао на дачу и сада је уживао у сеоској природи. Дрвена кућа која мирише на смолу. Озбиљан рад смењивао се одласцима у шуму по бобице и печурке. Увече самовар на балкону, чај са слатким, магла што надолази с реке, безбрижни, дуги заласци сунца. Ништа није наговештавало нову несрећу. Једном — 16. августа — једини пут тог лета отишао је у своју московску стан, и управо те ноћи поново су му банули ненадани гости са пушкама.</p>
<p>Други чекиста, овога пута извесни М. Соколов, други број налога, други потпис на њему — заменик председника ГПУ Уншлихт… А остало је било познато: дуготрајан претрес („операција започета у 1 час после поноћи… окончана у 5 ч. 10 мин. ујутру“), одузимање папира („преписка на 26 листова и преписка у уништеном виду“) (вероватно поцепана. — В. Ш.) и утрта стаза из арбатског сокачета на Лубјанку. Истина, сада су службеници ГПУ већ располагали аутомобилом за превоз ухапшеног.“</p>
<p>ЗАПИСНИК СА САСЛУШАЊА НИКОЛАЈА АЛЕКСАНДРОВИЧА БЕРЂАЈЕВА</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ВАНРЕДНА КОМИСИЈА ( ЧЕКА )</p>
<ol start="18">
<li>август 1922.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p>…Ја, долепотписани, испитан као (оптужени), сведочим:</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol>
<li>Презиме – Берђајев.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="2">
<li>Име, патроним – Николај Александрович.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="3">
<li>Године – 48.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="4">
<li>Порекло – Бивши кијевски племић.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="5">
<li>Пребивалиште – Москва, Бол. Власјевски, зграда 14, стан 3.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="6">
<li>Занимање – Књижевник и научник.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="7">
<li>Брачни статус – Ожењен.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="8">
<li>Имовински статус – Не поседујем имовину.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="9">
<li>Страначка припадност – Ванстраначка личност.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="10">
<li>Политичка уверења: Присталица сам хришћанског друштва, заснованог на хришћанској слободи и хришћанској једнакости, које ниједна странка није остварила, тј. (…) не слажем се ни са буржоаским друштвом ни са комунизмом.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="11">
<li>Опште образовање: универзитетско, високо образовање и специјализовано образовање: филозофија.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="12">
<li>Шта сам радио и где сам служио: а) пре рата 1914: Нисам нигде служио и живео сам од књижевног рада; б) пре Фебруарске револуције 1917: такође нисам нигде служио и бавио сам се књижевним и научним радом; ц) пре Октобарске револуције 1917: такође нисам нигде служио; г) од Октобарске револуције до хапшења: Служио сам у Главној архивској управи. Године 1920. изабран сам за предавача на Московском државном универзитету, држао сам предавања на Државном институту за књижевност и редовни сам члан Руске академије уметничких наука.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="13">
<li>Претходни кривични досије: Године 1915. био прогоњен у књижевно-политичком случају због чланка против Синода и оптужен за богохуљење. Године 1920. изведен пред Сверуску ванредну комисију (ВЧК), али је искључен са суђења. Додајем: од 1900. до 1903. године прогнан у Вологду под политичким оптужбама.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Сведочење о суштини случаја</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Питање: <em>Господине Берђајев, реците ми ваше ставове о структури совјетске власти и систему пролетерске државе.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Одговор: На основу својих уверења, не могу да заузмем класну перспективу и сматрам идеологију племства, идеологију сељаштва, идеологију пролетаријата и идеологију буржоазије подједнако уским, ограниченим и себичним. Залажем се за перспективу човека и човечанства, ка којој се морају уздићи сва класна ограничења и странке. Сматрам да је моја идеологија аристократска, не у класном смислу, већ у смислу владавине најбољих, најинтелигентнијих, најталентованијих, најобразованијих и најплеменитијих. Демократију сматрам грешком јер претпоставља владавину већине (…) Међутим, поглед на друштво и познавање природе могу се заснивати на духовном препороду човечанства и народа. Не верујем у намеревласти нити у материјалне путеве препорода. Мислим да у Русији нема пролетерске државе јер је већина Руса сељаштво.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Питање:<em> Шта мислите о задацима интелигенције и такозване „јавности“?</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Одговор: Верујем да су задаци интелигенције у свим сферама културе и јавног живота да брани духовни принцип, потчињавајући материјални принцип идеји духовне културе, и да буде носилац научне, моралне и естетске свести. Верујем да треба да постоји интеракција и сарадња између елемената јавности и елемената државне власти. (…)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Питање: <em>Молим вас, изнесите свој став према таквим методама борбе против совјетске власти као што су штрајкови професора.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Одговор: Не знам довољно о ​​овој чињеници и не могу да донесем дефинитиван суд о томе. Ако се професори боре за интересе науке и знања, онда сматрам њихову борбу легитимном; међутим, ако заузимају чисто економско становиште, онда га сматрам погрешним.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Питање: <em>Молим вас, изнесите свој став према Сменовеховцима, Савинкову и суђењу Социјалистичко-револуционарној партији</em><em> ( есерима, нап.прир. )</em><em>.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Одговор: Имам прилично негативан став према Сменовеховцима. Само сам прочитао збирку њихових текстова и сматрам је превише пуном фраза и недовољним познавањем руског живота. Слажем се са [критичким] ставом према емиграцији и страним покушајима да насилно промене ток руског живота. Имам негативан став према Савинковљевим покушајима. Нисам пратио суђење Социјалистичко-револуционарним есерима. Сматрам да је оштра пресуда против социјалистичких револуционара погрешна и не слажем се са њом.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Питање: <em>Какви су ваши ставови о политици совјетске владе у вези са високим образовањем и његовом реформом?</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Одговор: Не слажем се са политиком совјетске владе у вези са високим образовањем, јер она крши слободу науке и наставе и ограничава слободу претходне филозофије.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Питање: <em>Какви су ваши ставови о изгледима руске емиграције у иностранству?</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Одговор: Сматрам да је ситуација већине емиграције тешка, а њихов поглед, колико ја знам, заснован је на незнању и неразумевању тока руског живота. Имам негативан став према страначкој припадности и никада нисам припадао ниједној странци, нити ћу икада бити. Не гајим симпатије ни према једној од постојећих странака.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Николај Берђајев                 Иследник Бахвалов</p>
<p>Шенталински описује даљи поступак:“Најпре је Бахвалов показао свом штићенику решење о привођењу у својству оптуженог и подизању оптужбе, обавезно у сваком истражном поступку. Берђајев је протестовао и, веран својим принципима, забележио протест на папиру:</p>
<p>„Решење о мом привођњу у својству оптуженог прочитао сам и не признајем се кривим што сам се бавио антисовјетском делатношћу, и нарочито не сматрам се кривим што сам у тренутку војних тешкоћа за РСФСР бавио контрареволуционарном делатношћу.“</p>
<p>— Грађанине Берђајев, објаснио му је истражитељ, то ништа не мења. Ваша судбина је већ одлучена. Потребно је само да напишете молбу за одлазак у иностранство. О осталом ће се побринути ГПУ.</p>
<p>И Берђајев је написао:</p>
<p>„Колегијуму ГПУ<br />
Молба</p>
<p>Сагласно предлогу 4. одељења СО ГПУ о протеривању мене у иностранство, молим Колегијум ГПУ да одобри мој одлазак у иностранство о сопственом трошку са породицом, која се састоји од следећих лица: 1) моје супруге Лидије Јудитовне Рап-Берђајеве, 48 година, 2) њене сестре Јевгеније Јудитовне Рап, која је увек живела са нама, 46 година, и 3) мајке супруге Ирине Васиљевне Трушеве, 67 година.“</p>
<p>Истог дана откуцан је још један, завршни документ, који је подвлачио црту под читавим Берђајевљевим животом у отаџбини:</p>
<p>„Закључак<br />
1922. године, августа 19. дана. Ја, сарадник 4. одељења СО ГПУ Бахвалов, размотривши предмет о Берђајеву Николају Александровичу, решио сам следеће:<br />
Од момента октобарског преврата до данас он се не само није помирио са постојећом у Русији већ пет година Радничко-сељачком влашћу, него ни у једном тренутку није прекидао своју антисовјетску делатност, при чему је у моментима спољних тешкоћа за РСФСР Берђајев своју контрареволуционарну делатност појачавао. Све то потврђује агентурни материјал који се налази у предмету (једини материјал у предмету који се може назвати „агентурним“  јесте све онај исти, измишљени, смешни исказ Виноградског од пре две године. — В. Ш.).“</p>
<p>„А стога, на основу тачке 2, параграфа Е о устројству о ГПУ од 6. 2. текуће године, у циљу спречавања даље антисовјетске делатности Берђајева Николаја Александровича, сматрам: да се он из граница РСФСР протера у иностранство трајно.<br />
Узимајући, пак, у обзир изјаву поднету Колегијуму ГПУ од стране грађанина Берђајева са молбом да му се дозволи одлазак у иностранство о сопственом трошку – ослободити га ради уређења личних и службених послова на седам дана, уз обавезу да по истеку наведеног рока дође у ГПУ и одмах по доласку отпутује у иностранство“.</p>
<p>Испод, поред Бахваловљевог потписа, стоје имена надређених чекиста: Решетов, Самсонов, Уншлихт.</p>
<p>Али ни тиме папирологија није била окончана. Берђајев је морао да да две писмене обавезе.</p>
<p>„Обавеза<br />
Ова је дата од мене, грађанина Берђајева Н. А., СО ГПУ, да се обавезујем: 1) да отпутујем у иностранство сагласно одлуци Колегијума ГПУ о сопственом трошку, 2) да у року од седам дана после ослобађања ликвидирам све своје личне и службене послове и прибавим неопходна документа за одлазак у иностранство, 3) да се по истеку седам дана обавезујем да се јавим у СО ГПУ начелнику 4. одељења т. Решетову. Саопштено ми је да ће се нејављање у назначени рок сматрати као бекство из притвора са свим последицама које из тога проистичу, што и потврђујем потписом“.</p>
<p>И још:</p>
<p>„Обавеза<br />
Ова је дата од мене, грађанина Берђајева Н. А., Државној политичкој управи у томе да се обавезујем да се не враћам на територију РСФСР без дозволе органа Совјетске власти.<br />
Члан 71. Кривичног законика РСФСР, који кажњава самовољни повратак у границе РСФСР најстрожом казном, саопштен ми је, што и потврђујем потписом“.</p>
<p>Са Берђајевим су протерани, између осталих, филозофи С. Н. Булгаков, И. А. Иљин, С. Л. Франк, Ф. А. Степун, Б. П. Вишеславцев; књижевници М. А. Осоргин, Ј. И. Ајхенвалд, А. В. Пешехонов, В. Ф. Булгаков; историчари А. А. Кизеветер, А. В. Флоровски, В. А. Мјакотин, С. П. Мељгунов; социолог П. А. Сорокин, биолог, ректор Московског универзитета М. М. Новиков, математичар В. В. Стратонов, читава група економиста, агрономи, издавачи…</p>
<p>Троцки каже да су протерани ништавни, али да би непријатељ могао да их користи.</p>
<p>Сви које протерују могли су да понесу минимум ( по човеку – један зимски и један летњи капут, једно одело, две кошуље, један чаршаф), и морали су да плате бродске карте до Немачке, која их је примила. По сведочењу писца Осоргина, није им било дозвољено да понесу са собом ниједан исписан папирић, ниједну књигу. Шенталински пише:“Воз Москва — Петроград. Тамо опет ужурбани сусрети-растанци, вишечасовно укрцавање на немачки пароброд „Oberbürgermeister Haken“ — са трапа дозивају име, уводе по једног у контролну кућицу, где строги чекиста врши испитивање и понижавајући претрес, на опип, преко одеће… Напокон, ујутру 28. Септембра 1922. испловили су.</p>
<p>После бурних догађаја наступило је затишје. И море је било необично мирно, владала је тишина. Сапутници Берђајева запамтили су како је шетао палубом у свом шеширу широког обода на црним коврџама, са дебелим штапом у руци и у сјајним гуменим каљачама. Капетан је показао на јарбол — тамо је читавим путем седела нека усамљена птица:</p>
<p>— Не памтим тако нешто. То је необичан знак!</p>
<p>И још један знак. Прогнаницима су дали „Златну књигу“, која се чувала на пароброду, — за спомен-записе угледних путника. Украшавао ју је цртеж Шаљапина, који је Русију напустио нешто раније: велики певач нацртао је себе голог, с леђа, како гази море прелазећи га у брод. Натпис је гласио да му је цео свет — дом.</p>
<p>Вратити се у своју отаџбину Николају Александровичу Берђајеву већ неће бити суђено. Умреће у Кламару, код Париза, 1948. године — као знаменити научник са светским именом.</p>
<p>Недуго пре смрти уснио је сан. Седи у експресу. Експрес јури у отаџбину. Већ су му се пред очима отворила широка руска поља. Одједном је осетио: поред њега је неко. Окренуо се — и угледао: на два корака стоји Исус Христос у белој одећи.</p>
<p>И он се пробудио.“</p>
<p>Тако се Совјетски Савез обрачунавао са неподобнима.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/vladimir-dimitrijevic-kako-je-berdjajev-proteran-iz-rusije/">Владимир Димитријевић: КАКО ЈЕ БЕРЂАЈЕВ ПРОТЕРАН ИЗ РУСИЈЕ</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Кустурица о фестивалу РТ.док: Родољубље није пропаганда</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/kusturica-o-festivalu-rt-dok-rodoljublje-nije-propaganda/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Дарко Митровић]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2026 20:53:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183379</guid>

					<description><![CDATA[<p>Познати српски редитељ Емир Кустурица обратио се на отварању Међународног фестивала &#8222;РТ.Док: Време наших хероја&#8220; у Москви и поручио да му је драго што постоји место на којем могу да се виде квалитетни документарни филмови. &#8222;Да нема РТ, у иностранству се не би могли видети руски филмови и руске теме. Видели смо како људи у Лос...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/kusturica-o-festivalu-rt-dok-rodoljublje-nije-propaganda/">Кустурица о фестивалу РТ.док: Родољубље није пропаганда</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class="size-large wp-image-183380 aligncenter" src="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/6921f3935bfa11255803364c-1024x577.jpg" alt="" width="1024" srcset="https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/6921f3935bfa11255803364c-1024x577.jpg 1024w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/6921f3935bfa11255803364c-300x169.jpg 300w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/6921f3935bfa11255803364c-768x433.jpg 768w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/6921f3935bfa11255803364c-750x423.jpg 750w, https://iskra.co/wp-content/uploads/2026/02/6921f3935bfa11255803364c.jpg 1104w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>Познати српски редитељ <strong>Емир Кустурица</strong> обратио се на отварању Међународног фестивала &#8222;РТ.Док: Време наших хероја&#8220; у Москви и поручио да му је драго што постоји место на којем могу да се виде квалитетни документарни филмови.</p>
<p>&#8222;Да нема РТ, у иностранству се не би могли видети руски филмови и руске теме. Видели смо како људи у Лос Анђелесу има бескућника, клошара који живе на улици, рецимо. Зато на Западу те програме зову пропагандом, управо они који производе пропаганду&#8220;, нагласио је Кустурица.</p>
<p>Додао је да се бескућници у Лос Анђелесу не могу видети на Си-Ен-Ену.</p>
<p>&#8222;Ово није пропаганда. Ово су јаке, документоване чињенице&#8220;, казао је прослављени редитељ, говорећи о дкументарним филмовима о учесницима Специјалне војне операције у Украјини.</p>
<p>Подсетио је на чувене совјетске режисере који су били инспирација многим уметницима на Западу, попут Стенлија Кјубрика, а који су клеветани као &#8222;пропагандисти&#8220;.</p>
<blockquote><p>&#8222;Ако сте родољуб, то не значи да сте пропагандиста. Треба бити и родољуб и документариста&#8220;, навео је он.</p></blockquote>
<p>Кустурица је иначе кум фестивала &#8222;Време наших хероја&#8220; у Србији, који се већ две године одржава у Дрвенграду на Мокрој гори.</p>
<p>Церемонији отварања фестивала, четвртог по реду, су се обратили и главна уредница РТ и медијске групе &#8222;Русија севодња&#8220; <strong>Маргарита Симоњан</strong><strong> </strong>и <strong>Марија</strong> <strong>Захарова</strong>, портпарол руског Министарства спољних послова.</p>
<p>Циљ фестивала је да свету пренесе истину о Специјалној војној операцији. Програм за публику обухвата 38 филмова познатих руских и међународних филмских стваралаца, укључујући оне из РИА Новости, РТ, Првог канала, Русије 1, НТВ-а, Канала 360 и независних документарниста.</p>
<p>Фестивал ће представити проширени међународни програм у којем ће учествовати документарни ствараоци из 13 земаља: Алжира , Бангладеша, Индије, Индонезије, Јордана, Ирана, Либана, Либије, Палестине, Сирије, Туниса, Турске и Узбекистана. За учешће је поднето преко 3.000 пријава из више од 100 земаља.</p>
<p>Церемонија затварања фестивала одржаће се 23. фебруара у 17:30 часова по московском времену. Биће комбинована са свечаним концертом поводом Дана браниоца отаџбине, који се организује заједно са Националним центром &#8222;Русија&#8220;.</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/kusturica-o-festivalu-rt-dok-rodoljublje-nije-propaganda/">Кустурица о фестивалу РТ.док: Родољубље није пропаганда</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Промоција књиге „Мирис анђела” Живојина Ракочевића сутра у Београду</title>
		<link>https://iskra.co/kultura/promocija-knjige-miris-andjela-zivojina-rakocevica-sutra-u-beogradu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[darkon]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2026 12:41:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Култура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iskra.co/?p=183290</guid>

					<description><![CDATA[<p>Промоција књиге „Мирис анђела” књижевника, новинара и председника Удружења новинара Србије (УНС) Живојина Ракочевића биће одржана сутра, од 19 часова, у Културном центру „Чукарица”. Како је саопштио УНС, књигу изабраних и нових песама „Мирис анђела” објавила је Народна библиотека „Стефан Првовенчани” из Краљева у едицији „Повеља”, а приредио је песник и критичар Жарко Миленковић. О...</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/promocija-knjige-miris-andjela-zivojina-rakocevica-sutra-u-beogradu/">Промоција књиге „Мирис анђела” Живојина Ракочевића сутра у Београду</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class="aligncenter lazy loaded" src="https://pokretzaodbranukosovaimetohije.rs/wp-content/uploads/2026/02/foto_vest__1556611197-1024x691.jpg" alt="" /></p>
<p><strong>Промоција књиге „Мирис анђела” књижевника, новинара и председника Удружења новинара Србије (УНС) Живојина Ракочевића биће одржана сутра, од 19 часова, у Културном центру „Чукарица”.</strong></p>
<p>Како је саопштио УНС, књигу изабраних и нових песама „Мирис анђела” објавила је Народна библиотека „Стефан Првовенчани” из Краљева у едицији „Повеља”, а приредио је песник и критичар Жарко Миленковић.</p>
<p>О Ракочевићевим ранијим песмама, Миленковић у поговору истиче, да је готово све у његовој поезији смрт и њена негација односно живот, те њихова вечита борба.</p>
<blockquote class="td_quote_box td_box_center"><p><strong>„И када пише о љубави, о камену, о породици, историји, овај песник увек у позадини има на уму ове две велике књижевне теме, живот и смрт, односно њихових пандана, таме и светла, у најразличитијим преплитањима и зачуђујућим конструкцијама”.</strong></p></blockquote>
<p>Миленковић закључује да и нове песме, које су пред читаоцима у овој збирци доносе „најважније поетичке особености овог песника, највише се ослањајући на поетичке моделе пронађене у књизи ‘Глад’”.</p>
<p><span class="td_btn td_btn_md td_default_btn">„Састављене од делића сећања на бивше животе, ове песме доносе личну бол, готово увек исказану кроз колективне пропасти, кроз нестале светове и митологије прошлог, садашњег и будућег завичаја, те је стога избеглиштво опсесивна тема ових песама“.</span></p>
<p>Међутим, додаје Миленковић, у овим песмама нема ни трага песимизму и поразу, јер „мајка је увек ту, на истом месту, у Пећи и она шири руке, прихвата у недра, у загрљај, у љубав: тако треба да изгледа љубав, сведена, топла, мала, без сузе за себе (‘Брига’)“.</p>
<p>Разговор са Живојином Ракочевићем поводом нове збирке поезије „Мирис анђела” водиће критичар др Милета Аћимовић Ивков.</p>
<p>(КоССев, 19.02.2026)</p>
<p>Чланак <a href="https://iskra.co/kultura/promocija-knjige-miris-andjela-zivojina-rakocevica-sutra-u-beogradu/">Промоција књиге „Мирис анђела” Живојина Ракочевића сутра у Београду</a> се појављује прво на <a href="https://iskra.co">ИСКРА</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Object Caching 53/69 objects using Memcached
Page Caching using Disk: Enhanced 
Database Caching 10/27 queries in 0.011 seconds using Memcached

Served from: iskra.co @ 2026-05-11 09:26:42 by W3 Total Cache
-->