Руски председник Владимир Путин изненадио је присутне када је током Форума у Санкт Петербургу ускочио као преводилац бившем државном секретару Министарства одбране Немачке Вилију Вимеру.
Путин не престаје да изненађује — овог пута одличним познавањем немачког језика.
Током сесије „Питања и одговори“, Вимер је говорио о руским националним вредностима. Само што је преводилац кренуо да преводи, Путин га је зауставио:
„Нисмо се разумели, рекао је наш гост. Молим Вас, наставите“, превео је руски председник са немачког речи Вилија Вимера.
Вимер је наставио да говори о руском систему вредности.
„Био сам изненађен када су руски представници говорили да не постоје националне идеје“, рекао је он, додајући да му је као странцу, када посматра Русију, потпуно јасно о чему они говоре“, наставља Путин са превођењем.
„Ту је поштовање људских права, мира у свету. Ви браните интересе ваше нације. Подржавате породичне и верске вредности..“, рекао је Вимер.
Бивши немачки секретар одбране је касније за „Раша тудеј“ рекао да је био изненађен како добро руски председник зна немачки.
„Мој преводилац је био изненађен, ја сам био изненађен, али и цела публика се изненадила када је руски председник искористио ову прилику и показао нам своје одлично познавање немачког језика“, рекао је он.
Он је одбацио могућност да је све то могао бити добро припремљен пи-ар трик.
„Није било шансе припремити неког за овај догађај. Све се десило зато што је младић… покренуо је питање које се тицало пређашњег дана“, рекао је он и додао да је то било једно пријатно изненађење за све.
Тагови: Владимир Путин, Немачка, Санкт Петербург