Једини и основни услови за одобравање уџбеника и других наставних средстава налазе се у Правилнику о стандардима квалитета уџбеника и упутству о њиховој употреби донетом 2016. године, који утврђује обавезну примену српског језика и Правописа Матице српске, издање 2010. године.
У Речнику српског језика Матице српске из 2007. године, на који се односи наведени Правопис, на страни 1147, наведена је реч „РОД“ са описом (у прилогу). И само то значење може да се примени код тумачења појма „род“ из члана 8. тачка 15). Закона о основама система образовања.
Реч „Род“ налази се и у Вуковом Српском рјечнику из 1818. године (у прилогу).
Узгред, због могуће забуне, наводи се: дана 1. јуна 2021. године престао је да важи Закона о равноправности полова (који се односио на мушки пол, женски пол, мушки род, женски род итд). Истога дана, по узору на стране прописе, усвојен је непотпун и неприменљив Закон о родној равноправности (Law on Gender Equality).
У специфичним околностима преузет је страни закон на енглеском језику, тако да је реч „gender“ преведена речју „род“, која нема везе са полом, и сваком лицу даје право да се, без обзира на пол и без подношења било каквих доказа, изјасни о свом родном идентитету, коме у том тренутку припада као нпр. да је: мушкарац, жена, лезбејка, хомосексуалац, бисексуалац, квир, неутралан, међупол и сл. Према недавно изнетим подацима Би-Би-Си-ја, међупол/интерсекс за сада се појављује у преко 150 облика.
Иначе, и поред запрећених новчаних казни и казни затвора до 5 година, Закон о родној равноправности није могуће применити из неколико разлога:
– Супротан је Уставу и мноштву других закона који се односе на образовање и васпитање.
– За појам „род/џендер“ још нису утврђени родни/џендерски идентитети па је организациони одбор недавно одржаног Еуропрајда 2022. изнео властима два захтева: да се усвоје закон о родним идентитетима и закон о истополним заједницама.
– Родно осетљив језик и родно сензитиван језик немају речник, немају правопис, немају граматике, немају катедре и сл.
– У универзална и опште прихваћена људска права, фиксирана нпр. члановима Међународног пакта о грађанским и политичким правима УН и Европском конвенцијом о људским правима, спада да је брак заједница мушкарца и жене, да се пол детета уписује одмах по рођењу, да родитељи имају право да васпитавају децу у складу са својим религијским убеђењима (а Уставом је гарантована и посебна заштита деце и породице што је све неспојиво са горе наведеним појмом „џендера“).
У делу који није супротан Уставу, универзалним и опште прихваћеним људским правима (која се примењују чак и у случају када у некој земљи не постоји Устав) и другим обавезујућим прописима могућа је примена неспорног дела Закона о родној равноправности. Међутим, за давање стручног мишљења ЗУОВ, НПС и Министарство морају да затраже помоћ правних експерата. За тумачење и примену Закона о родној равноправности и појма „род“ – који није биолошки појам – нису стручни просветни радници из области биологије, музике, српског, историје, ликовне уметности и сл.
Из наведених разлога, док се не промене горе набројани прописи, посебно:
ПРАВИЛНИК О СТАНДАРДИМА КВАЛИТЕТА УЏБЕНИКА И УПУТСТВО О ЊИХОВОЈ УПОТРЕБИ
Завод за унапређење образовања и васпитања, Национални просветни савет, Министар просвете, просветни радници и сл. не могу да одобравају, ни да у уџбеницима и другим наставним средствима користе појмове: „род“, „родно осетљив језик“, „родно сензитиван језик“ и „родни идентитет“.
Закон о родној равноправности не забрањује: Заводу за унапређење образовања и васпитања, Националном просветном савету, Министру просвете, и запосленима у просвети да остварују „Основне циљеве образовања и васпитања“ наведене у члану 8. Закона о основама система образовања и васпитања, а посебно оне из тачке 16). која се односи на: развијање личног и националног идентитета, развијање свести и осећања припадности Републици Србији, поштовање и неговање српског језика и матерњег језика, традиције и културе српског народа…
Полазећи од горе наведеног, у програмима за четврти разред гимназије за ученике са посебним способностима, из „циљева општег и средњег образовања и васпитања“, потребно је избацити реч „род“ из предмета: рачуноводство и информатика, географија и историја, сценске и аудио-визуелне уметности, филолошке науке, математика, физика и спорт.
Иако се ради о неспорном појму „род“ из Речника српског језика Матице српске, боље је избацити га, јер његово уклањање неће створити проблеме, с обзиром да Устав и многи други прописи одавно гарантују забрану свих облика дискриминације.
Поред тога, из Програма за предмет географија и историја, потребно је избацити, или преформулисати, појам „род“:
Литература:
У Програму за предмет филолошке науке употреба појма „род“ није спорна :
ст. 109 Граматика
У овом делу предвиђено је надовезивање на знања стечена на часовима српског језика и других језика о граматичким категоријама и врстама речи. Треба указати на опозицију у оквиру сваке категорије: род (мушки и женски), број (једнина и множина), падеж (независни и зависни).
ст. 159.
РУСКИ ЈЕЗИК – ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЈА
Систематизација правила руског књижевног изговора.
МОРФОЛОГИЈА
Именице
ст. 191.
ИТАЛИЈАНСКИ ЈЕЗИК
Именице
Системски приказ морфолошких карактеристика.
Систематизација именица женског рода на -о и мушког на -а.
Облици за мушки и женски род (- a, -ista, -tore, – ssore, -aio) и грађење множине.
ст. 192.
Именице са посебним облицима за мушки и женски род.
ст. 209. НОРВЕШКИ ЈЕЗИК
Именице
Промена именица средњег рода на -um (museum, jubileum, album, visum).
ст. 210. ШПАНСКИ ЈЕЗИК
Именице
Систематизација именица женског и мушког рода, одступања.
Облици за мушки и женски род ( -ista, -nte) и грађење множине.
ст. 211.
Именице које мењају значење у зависности од рода (el orden/la orden).
Именице са посебним облицима за мушки и женски род.
ст. 212.
Одређени члан средњег рода lo (lo difícil).
Адвокатска канцеларија Радић
Прилози: