Познаници из свих крајева Европе пишу ми обесхрабрујућа писма. Из оближњих, тако рећи европејских земаља – такође.
Уопште не намеравам да будем ироничан поводом коронавируса, Боже сачувај. Та зараза већ је направила много зла, и још ће. Бити злурад кад ми сами још нисмо проценили размере несреће – била би то последња, срамотна ствар.
Ја бих само о томе колико је нестабилно читаво то европејско благостање, колико је тамо ломљив систем социјалне заштите.
Добро – ми, с нама је све јасно. Код нас је диктатура, уз то још и корумпирана, – ми читав свет својим дивљаштвом не од јуче препадамо.
Али тамо!? Откуд тамо пусте полице у супермаркетима? Слуђени грађани, сатрвени медицинари, погубљени политичари? Зашто су опустели читави градови? Зашто ободима тих градова лутају гомиле миграната, које баш брига за полицијски час и сличне забране? Због чега министри економије читавих, рецимо прибалтичких земаља – одједном директно саопштавају да никакве економије код њих у ствари нема, а има „мехура од сапунице“, који издуше од првог ексера – несрећа још није стигла, а већ је готово: пацијент једва дише.
И како, например, у таквој ситуацији изаћи на европско тржиште са уобичајеним предлогом да се прода још мало русофобије? Ту робу су тридесет година куповали – шта је сад?
„Колеге, хајде да Стаљина с Хитлером изједначимо и нови Нирнберг одржимо?
Како то „не“?
А хајде да установимо свеевропски празнични датум окончања совјетске окупације?
Шта, непотребно?
Или, можда, да подигнемо споменике свим женама које су силоване од сарадника НКВД-а, и још од бурјатских тенкиста?
Ни то не ваља? А како ћемо ми онда живети?“
Причао ми је јутрос познаник, тек што је из Риге долетео, како му је у ришком кафеу пришла стара супарница – противница империјалне тираније – и одједном га тихо упитала: „Кад ће Руси коначно доћи?“
Неће њу то дуго држати, вероватно – али нешто ју је натерало да каже, зар не? Има она некакав мутни предосећај.
Признајем, грешан, стално ми пада на памет прича о вуку који је упао у јаму. Сећате ли се?
Зец је угледао вука у јами. Полудео је од радости. Прискочио до ивице и почео да сипа: цркни, сива ругобо, ђубре шумско, бувљи царе! Сад ће доћи ловци па ће те средити!
Издрао се и пошао својим послом. Мало протрчао и мисли: а, не, мало сам му рекао, треба још. Врати се зец до јаме и поново: кучко четворонога, буљоока жабо длакава, њушко окупаторска!
Вук седи, слуша га смирено, трепће очима, не одговара. Нема шта да му каже.
Зец опет оде, и опет мисли: мало, мало сам му рекао – за све године што ме је у страху држао, док и у нашу шуму није стигла ера демократије.
Окренуо се и трк назад. Али се тако залетео да је почео да кочи три метра пре јаме – и свеједно није могао да прикочи. И свалио се у јаму, код вука.
Посматрају један другога.
И зец каже вуку:
– Нећеш ми веровати, сиви, дошао сам да се извиним!
Крај приче. Или почетак. Како за кога.
Захар Прилепин
Превео: Желидраг Никчевић
(„Свободная пресса“)