ПОЛА МИЛИОНА ПРИМЈЕРАКА: Кустуричина књига „Сто јада“ изазвала велику пажњу у Кини

Емир Кустурица (Фото: М. Цветковић)

Књига прича прослављеног српског редитеља Емира Кустурице „Сто јада“ прије неколико недјеља објављена је на кинеском језику и већ је достигла невјероватан тираж од готово пола милиона примјерака.

Угледни кинески издавач Zhejiang Literature and Art Publishing House, који је прије непуне двије године објавио и Кустуричино дјело „Смрт је непровјерена гласина“, саопштио је да је књига „Сто јада“, објављена прије мање од мјесец дана, изазвала велику пажњу тамошњих медија.

– Много ми је драго што је моја писана ријеч, тај „терен“ на ком нисам код куће већ, како се каже, у гостима, објављена у 30 земаља – каже Кустурица.

До сарадње са кинеским издавачем дошло је, по његовим ријечима, прије двије године, када је на Филмском фестивалу у Пекингу приказан његов филм „На млијечном путу“:

– Само код нас, ношене идејом лапота, и држава и она такозвана елита прекину комуникацију са умјетником ако не освоји „шампионат свијета“. За разлику од нас, у Кини, у једној од 40 земаља гдје је приказан „На млијечном путу“, када је филм ушао у дистрибуцију онда су се заинтересовали и за књигу, јер једно помаже друго. Тамо нема лапота, тамо се људи користе, што би рекао Андрић, „док не умру, гледају им у зубе“. А код нас се свега лако одрекну. Али, нећу да кукам, јер увијек имам доста посла. Само примјећујем да су величина и обим које је тај филм заузео у свијету покренули ту прву књигу, а потом и другу. У умјетности се све, чини се, дешава као и код воде, кад из уставе у уставу пролази и на крају направи велико језеро.

„Сто јада“, књига Емира Кустурице (Фото: Novosti.rs)

Кустуричино „језеро“ сада се прелило на нови пројекат – са моћном кинеском филмском кућом Dirty Monkey српски редитељ потписао је уговор за нови филм „Бели облак Џингис-кана“.

– То је љубавна прича која се дешава мимо оне главне линије – освајања Европе. Смјештена је у тренутак када Џингис-кан одлучи да уђе у Европу до краја, а истовремено забрани да се рађају дјеца. Један пар, међутим, неће да се одрекне тога и добију дијете. Радња филма се врти око тога како га скривају и како га на крају спасу, док љубавнике погубе. Чуо сам за тај диван мотив, да је један пророк рекао Џингис-кану како је небо реаговало на њега тако што му је послало бијели облак. И филм се завршава тако што се то дијете спасе, љубавнике погубе, али Џингис-кан више не види тај облак изнад главе и одустане од освајања Европе – открива Кустурица.

По уговору који је потписан са поменутом компанијом, филм ће се дистрибуисати у 27.000 биоскопа. О великим потенцијалима кинеског тржишта, Кустурица каже:

– Послије 100 година постојања и из вијека у коме је, заједно са рокенролом, била најважнијија сензација, кинематографија у Европи и свијету тоне у једну форму која филм представља као индивидуалан акт гледања, а не заједнички. За разлику од њих, у Кини је филмско тржиште започето 2006, а сада остварује веће приходе него у САД. Лијепо је бити дио система у коме могу да се вратим у те најсвјетлије дане кинематографије која је некада цвјетала у западном свијету, а сада се то дешава у Кини. Мада, у нашој Академији наука и уметности филм никада није доспио до тога да буде умјетност, што можда и није лоше, јер ко зна колико би онда разних људи атаковало на Академију.

Кинески издавач је позвао српског редитеља да одговори на бројне позиве читалаца и дође у Кину да промовише своју хит књигу „Сто јада“.

– Планирам да са познатим кинеским писцем Ју Хуом, који ми је учинио велику част и написао предговор за моју књигу, пропутујем Кину и промовишем „Сто јада“. То ћу повезати са бирањем терена кад кренем у реализацију „Џингис-кана“.

Највећи дио филма, каже редитељ, биће сниман у пустињама Монголије, јер је за причу потребан такав простор – тундра, залеђена ријека… Постоји могућност да то, можда, буде и Казахстан.

А на питање на ком језику ће снимати филм, Кустурица одговара:

– На кинеском! Већ сам почео да га учим.

РТРС
?>