САЈАМ КЊИГА У ТЕХЕРАНУ: Србија на персијском

ИСКРА на Фејсбуку

Ирански штанд на Сајму књига у Београду – Фото: Новости,  А. Стевановић

Наступ Слободана Тркуље и његовог ансамбла, а затим и пројекција домаћих антологијских филмова обележиће 2. маја свечано отварање српског штанда на Међународном сајму књига у Техерану.

Нашој земљи је ове године указана част да буде почасни гост смотре писане речи у Ирану, која ће трајати од 1. до 12. маја, а савремену српску књижевност представљаће дописни члан САНУ и писац Горан Петровић, песник и приповедач Дејан Алексић, и писац и новинар Мухарем Баздуљ.

– Драгоцена је сама чињеница да смо позвани и да ћемо се представити у земљи коју красе велика култура и језик. А посебно импонује то што смо у улози почасног госта после Италије и Русије – каже, за „Новости“, Баздуљ. – Иранска кинематографија успела је да достигне високе домете и позиционира се у свету. Веома је добра и савремена персијска књижевност, али је мало књига преведено на српски. Исто је са превођењем наших аутора на персијски. Добро би било да ову прилику искористимо за будућу сарадњу.

Ирански читаоци биће, ипак, у прилици да се донекле упознају са српском литературом. На штанду Србије очекују их романи „Атлас описан небом“ Горана Петровића и „Руски прозор“ Драгана Великића – управо за сајам преведени на персијски! Ова дела су део новопокренуте едиције „Савремена српска проза“, која је у Ирану оформљена захваљујући библиотеци „Српска проза у преводу“ издавачке куће „Геопоетика“, у којој се објављују преводи српских аутора на енглески. На персијском језику, како сазнајемо, на јесен ће се појавити и роман Владислава Бајца „Хамам Балканија“.

Пре две године, Иран је био почасни гост Сајма књига у Београду, а домаћи читаоци, за сада, имају прилику да од савремених писаца из ове земље читају „Приче са Сабалана“ Мохамада Резе Бајрамија – наслов под којим је „Геопоетика“ објединила два његова награђена кратка романа, „Планина ме дозиваше“ и „На ивици провалије“, написана почетком деведесетих. Гостујући на прошлогодишњем сајму у Београду, Бајрами је, за „Новости“, рекао да слабо познаје српску књижевност, али да је са одушевљењем прочитао „На Дрини ћуприју“.

ВЕЛИКИ РАТ И ЦРЊАНСКИ

ОРГАНИЗАЦИЈА нашег наступа у Техерану поверена је Универзитетској библиотеци „Светозар Марковић“, а програм који су осмислили носи назив „Цео век – после краја“. У фокусу ће бити обележавање стогодишњице Великог рата и подсећање на 125. годишњицу рођења Милоша Црњанског. У српској делегацији биће и министар културе Владан Вукосављевић, управник Народне библиотеке Србије Ласло Блашковић, председник Матице српске Драган Станић, а библиотеку „Светозар Марковић“ представљаће управник и уредник програма, професор Александар Јерков, Шејла Џидић и Василије Милновић.

Новости

Оставите коментар

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Поштовани читаоци,
Молимо вас да се придржавате следећих правила за писање коментара:
Неопходно је навести име и е-маил адресу у пољима означеним звездицом, с тим да је забрањено остављање лажних података.
Коментари који садрже псовке, увреде, претње и говор мржње на националној, верској, расној основи или поводом нечије сексуалне опредељености неће бити објављени.
Приликом писања коментара водите рачуна о правописним и граматичким правилима.
Није дозвољено постављање линкова односно промовисање других сајтова кроз коментаре, те ће такве поруке бити означене као спам, попут низа коментара истоветне садржине.
Коментари у којима нам скрећете пажњу на пропусте у текстовима неће бити објављени, али ће бити прослеђени уредницима, као и они у којима нам указујете на неку појаву у друштву, али који захтевају проверу.
НАПОМЕНА: Коментари који буду објављени представљају приватно мишљење аутора коментара, то јест нису ставови редакције ИСКРЕ.